Глава 12. Первые впечатления о мире

Хотя У Хуань и не вошёл в деревню, он внимательно наблюдал за происходящим, и увиденное поразило его. Соломенные хижины были совсем небольшими: стены высотой около двух метров, а вместе с крышей — не более пяти. Длина каждой составляла около шести метров, ширина — четыре, общая площадь — около двадцати квадратных метров. Что творилось внутри, оставалось только гадать.

Вдруг дверь ближайшей хижины распахнулась, и оттуда выбежали трое детей. Малыши двух-трёх лет и ребёнок постарше, лет десяти, бегали по двору, беззаботно играя.

Следом за ними вышла женщина, ругая детей. Она взяла глиняный таз и начала мыть в нём листья какого-то растения. У Хуань узнал листовую горчицу, из которой обычно делают соленья. На женщине было залатанное платье, всё в дырах.

У Хуань даже увидел участок её белой кожи на талии, что резко контрастировало с загорелым от солнца лицом. Это зрелище настолько поразило его, что он на мгновение застыл.

У Хуань был ошеломлён: в его мире такое уже почти не встречалось. Замерев, он на какое-то время забыл о приличиях. Женщина, заметив его взгляд, покраснела, а затем улыбнулась.

У Хуань вспыхнул и поспешил прочь, но улыбка женщины, первая, которую он увидел в этом мире, надолго осталась в его памяти. Она согрела его одинокое сердце, и он решил, что при случае обязательно поможет этой семье.

Женщина, глядя на то, как У Хуань чуть ли не бежит прочь, рассмеялась, решив, что этот молодой господин, должно быть, никогда раньше не видел женщин.

Пройдя ещё немного, У Хуань заметил капли росы на траве у дороги и вспомнил, что сейчас начало ноября, или начало октября по лунному календарю. Утром уже довольно холодно. А дети бегали раздетыми, и на женщине было всего одно рваное платье — видимо, в семье настолько бедны, что нет даже штанов.

Чем ближе он подходил к Фотану, тем больше становилось людей, и вскоре У Хуань уже не мог их избегать. Пришлось идти прямо через деревни. По какой-то причине местные жители, видя его одежду, шарахались в сторону. Жили они так же бедно, как и та женщина, что улыбнулась ему, разве что в глазах стариков читалось ещё и отчаяние.

Фотан располагался на восточном берегу реки Иу, а У Хуань находился на западном. Дойдя до реки, он посмотрел на Фотан вдали. Над поселением вилась дымка, на пристани сновала толпа, доносились крики торговцев. Несмотря на расстояние, звуки были такими знакомыми — говор У-Юэ почти не изменился за тысячу лет.

Сейчас на реке Иу был период низкой воды, и многие песчаные отмели обнажились, но русло всё ещё оставалось глубоким, и переходить реку вброд было бы безрассудно. Оглядевшись, У Хуань заметил паром, перевозивший людей выше по течению, и направился туда.

Фотан, расположенный на берегу реки Иу, был торговым центром этих мест, и на реке было много лодок. Но все они мало чем отличались от тех, что У Хуань видел раньше. Видимо, конструкция лодок уже достигла своего совершенства.

В ожидании парома люди, стоявшие на берегу, держались от У Хуаня на расстоянии.

У Хуань осмотрел свою одежду, принюхался — кроме запаха крови от медвежьих лап, ничего особенного. Почему же все его сторонятся?

Паром вернулся, и У Хуань поднялся на борт. Остальные по-прежнему не решались подойти. Лодочник, не дожидаясь их, оттолкнулся от берега.

— Дядюшка! — окликнул его У Хуань. — Они ещё не сели! Почему вы отплываете?

«Дядюшка» в этих местах было уважительным обращением к старшим. Лодочник, видимо, привык к такому обращению. Он взглянул на У Хуаня и, продолжая грести, ответил:

— Они не посмеют сесть, молодой господин.

— Почему? — удивился У Хуань.

Видя, что У Хуань вежлив и прост в общении, лодочник объяснил:

— Вы знатный человек, а они боятся вас оскорбить и навлечь беду на свои семьи.

У Хуань очень удивился, а потом рассмеялся:

— Ха-ха! Я не знатный! Я такой же простой человек, как и вы!

Лодочник горько усмехнулся, не став спорить. Он решил, что У Хуань просто говорит из вежливости. Не будь он знатным господином, откуда бы у него чехол из кожи аллигатора, такая необычная одежда и сумка из меха?

Как и все остальные, лодочник был уверен, что У Хуань — молодой господин, вышедший прогуляться, и таким людям простой люд не ровня.

Видя, что лодочник молчит, У Хуань заметил на пароме несколько маленьких бамбуковых корзиночек с рисом и соевыми бобами.

— Дядюшка, — спросил он, — сколько стоит переправа и как платить?

— Молодой господин, вы раньше не выходили из дома?

— Нет, это мой первый раз,

— Вот оно что. Вам не нужно ничего платить. Те люди, кто побогаче, дают горсть риса или бобов, а у кого совсем ничего нет, те отдают в следующий раз.

— Понятно. Но я не могу ехать бесплатно. Вот, возьмите за переправу, — сказал У Хуань, доставая две медные монеты и кладя их в корзинку с бобами.

Лодочник, не заметив монет, только покачал головой:

— Что вы, что вы…

Паром пристал к берегу, и У Хуань, сойдя на пристань, растворился в толпе. В этот момент один из пассажиров, молодой человек, заметил монеты в корзинке с бобами.

— Старый лодочник, — воскликнул он, — сегодня тебе повезло! Целых две медные монеты!

— Это молодой господин дал, — ответил лодочник. — В жизни не видел такого благородного господина.

— Повезло тебе, старый лодочник!

Казалось бы, медные монеты — деньги, и должны быть в ходу, но почему же две монеты вызвали такую радость? Дело в том, что войны в первую очередь подрывают благосостояние народа. Власти и знать первыми конфискуют железо для изготовления оружия и доспехов. Затем — медные монеты, необходимые для выплаты жалования солдатам, закупки продовольствия и оружия. К тому же богатые семьи накапливают запасы, и у простого народа почти не остается монет.

Из-за нехватки денег цены на товары падают, и люди вынуждены возвращаться к бартеру, расплачиваясь за переправу рисом и бобами. Две монеты, оставленные У Хуанем, были немалой суммой — на них можно было купить больше десяти цзиней риса.

Такая ситуация была характерна лишь для отдаленных районов. В крупных городах, наоборот, деньги скапливались, но из-за перебоев с поставками продовольствия цены взлетали до небес.

С ослаблением государственной власти многие начали тайно чеканить неполновесные монеты из свинца и железа. Худшие деньги вытесняли лучшие, создавая порочный круг. Главной причиной этой экономической аномалии были войны, нарушавшие торговые пути.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Первые впечатления о мире

Настройки


Сообщение