Глава 14. Выбор одежды в ломбарде

Аптекарь вертел в руках тубус с желчью, обдумывая, что еще сказать сыну.

— Повторю еще раз: для горцев соль и неочищенный рис — самый лучший товар. Мы, конечно, могли бы дать им и деньги, но в горах эти вещи куда полезнее. Конечно, они могли бы купить их и сами, но, как ты знаешь, они не смогут приобрести столько и такого же качества, как мы им даем. Жизнь в горах нелегка, и мы должны помогать им, чем можем.

Вот почему они всегда приносят собранные травы нам, а не другим торговцам. Так делал твой прадед, так делал твой дед, так делаю я, твой отец, и я надеюсь, что ты тоже будешь поступать так же.

Юноша слушал внимательно, время от времени кивая.

Аптекарь, довольный послушанием сына и уверенный, что дело его будет продолжено, передал ему полочку с желчью.

— Повесь ее под крышей, а вечером занеси в дом, чтобы мыши не добрались.

У Хуань пришел в лавку, где торговали солью. Внутри стоял большой деревянный чан — метра полтора в диаметре и около двух метров в высоту. Соль в нем была насыпана горкой, похожей на конус. В лавке было пусто.

Вид соли неприятно поразил У Хуаня. Она была желтоватого цвета, с примесью каких-то песчинок и темных крупинок. В городе была только одна соляная лавка, и если не покупать здесь, то купить соль было бы негде.

— Сколько стоит цзинь соли? — спросил У Хуань, пересилив себя.

Продавец, мужчина лет сорока с острым подбородком и впалыми щеками, увидев покупателя, расплылся в улыбке.

— Сколько вам нужно, молодой господин? Я прикажу отнести покупку к вам в дом!

— Мне нужно всего три-четыре цзиня, я сам унесу, — нахмурился У Хуань.

— Ну что ж, — сконфуженно ответил продавец. — Цзинь соли стоит 12 вэней. Вам три или четыре цзиня?

— Давайте четыре. Разделите на два пакета.

— Сейчас сделаем!

— А почему соль такая… желтая и с темными вкраплениями? — спросил У Хуань.

— Это морская соль, молодой господин, — ответил продавец, взвешивая товар. — Когда ее выпаривают, в нее неизбежно попадает ржавчина с железных котлов и частички золы.

У Хуань понял, что в те времена морскую соль получали выпариванием. Теперь ему стало ясно, откуда желтый цвет и темные вкрапления. Он решил, что, вернувшись в лагерь, растворит соль и выпарит ее заново, чтобы избавиться от примесей.

Продавец взял два листа рисовой бумаги размером сантиметров шестьдесят, разложил их на прилавке, высыпал на них взвешенную соль, быстро завернул в аккуратные свертки и перевязал их крест-накрест соломинками.

У Хуань взял пакеты, повертел их в руках. Соль не просыпалась, свертки были плотными.

— Хорошая работа, — кивнул он.

— Тридцать лет этим занимаюсь, — усмехнулся продавец. — Если бы плохо упаковывал, давно бы без работы остался.

— Это верно, — рассмеялся У Хуань, убирая соль в рюкзак. — Ну, я пошел.

Выйдя из лавки, У Хуань оглядел свою одежду. Он постоянно ходил в одном и том же, и это слишком бросалось в глаза. Он везде выглядел чужаком. В те времена готовой одежды не продавали, только ткань, а шить У Хуань не умел, так что идти в тканевую лавку не имело смысла. Оглядевшись, он заметил большой ломбард и решил попытать там счастья.

Во времена войн и смут торговля шла плохо, но три вида бизнеса процветали. Первый — торговля зерном, без которого не мог обойтись никто. Второй — ломбарды, где люди, покидающие свои дома или, наоборот, обустраивающиеся на новом месте, могли продать или купить необходимые вещи. И третий — изготовление гробов, ведь и богатым, и бедным, умирая, требовался гроб.

В ломбарде было многолюдно. Одни сдавали вещи, другие выкупали. В военное время у многих были финансовые трудности, поэтому сдавали вещи чаще, чем выкупали.

Хозяин ломбарда, видя одежду У Хуаня, понял, что пришел состоятельный клиент, и вышел ему навстречу.

— Вы хотите что-то заложить или выкупить, молодой господин?

— Мне бы хотелось подобрать себе подходящую одежду, — смущенно ответил У Хуань.

— А какая именно одежда вас интересует? — с улыбкой спросил хозяин. — У нас есть шелк, хлопок и одежда из грубой ткани.

На улицах У Хуань не видел ни шелка, ни хлопка, только грубую ткань. Он знал, что хлопок в те времена был предметом роскоши, и удивился, что его можно найти в Фотане.

— Будьте добры, покажите мне по два комплекта хлопковой и льняной одежды.

— Одну минуту, молодой господин, — ответил хозяин и скрылся в задней комнате. Вскоре он вернулся с большой стопкой одежды преимущественно синих, зеленых и серовато-белых тонов.

У Хуань осмотрел одежду. Хлопковая была синего цвета, слегка выцветшего от стирок, льняная — серовато-белая.

У Хуань примерил несколько вещей. Они показались ему слишком тонкими. Зимой нужна теплая одежда. Медвежья шкура, конечно, хорошо грела, но он собирался использовать ее как одеяло, а не носить на себе.

— А есть ли у вас стеганая одежда? — спросил он.

— Стеганая? — переспросил хозяин. — Первый раз слышу. Что это за одежда?

У Хуань вспомнил, что хлопок еще не завезли в эти края, а значит, и слова «стеганая одежда» здесь не существует. Он читал где-то, что до появления хлопка зимой носили одежду из меха и кожи.

— А теплая меховая одежда у вас есть?

— Конечно, — улыбнулся хозяин. — Какой мех предпочитаете?

— Покажите мне разные варианты, я выберу.

Хозяин, обрадованный таким ответом, ушел за меховой одеждой. Вскоре он вернулся вместе с домочадцами, которые принесли целую гору мехов и сложили их на топчан.

Меха были самые разные: овчина, собачий, кроличий, свиной, коровий, а также волчий, олений, соболий и медвежий. Из них шили короткие куртки без рукавов, длинные халаты и плащи.

Хозяин подробно рассказывал о каждой вещи: о ее фасоне, материале и цене.

У Хуань долго выбирал и, наконец, остановился на короткой куртке из овчины, длинном халате из соболя и медвежьем плаще.

Он переоделся в хлопковый халат. Новая одежда была ему непривычна, особенно длинный подол, который путался в ногах. Но сейчас приходилось носить местную одежду, ведь ходить в своей куртке было слишком опасно.

У Хуань вспомнил о женщине, которая ему улыбнулась. Может, купить и им одежду? Но, взглянув на гору вещей и почти полный рюкзак, он подумал, что ему еще нужно купить железный котел, инструменты и немного риса. Все это он вряд ли сможет унести. Даже без риса ноша получалась нелегкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Выбор одежды в ломбарде

Настройки


Сообщение