Глава 10. Говорят, у императора лицо, которое не осмелишься… (Часть 1)

Видя, что Люй Цяо вот-вот расплачется от страха, Линь Хуа поспешила успокоить ее:

— Я никуда не уйду, не брошу тебя здесь одну. Среди бела дня какие привидения? Не пугайся понапрасну.

Едва она произнесла эти слова, как небо затянули густые тучи, скрыв солнце. Вокруг сразу стало темно. Поднялся порывистый ветер, зашумели листья на деревьях во дворе, а пламя в котле взметнулось еще выше.

— А-а-а! — Люй Цяо, крепко схватив Линь Хуа за рукав и зажмурившись, снова закричала.

У Линь Хуа чуть не лопнули барабанные перепонки от этих криков. Она зажала Люй Цяо рот рукой.

— Тише! Это просто ветер. Никаких привидений нет.

Вскоре ветер стих, тучи рассеялись, и снова выглянуло солнце.

Линь Хуа отпустила Люй Цяо и, высвободив руку из ее цепкой хватки, подошла к лежащей без сознания шаманке.

— Госпожа, — испуганно прошептала Люй Цяо, следуя за ней.

Линь Хуа присела на корточки и проверила дыхание шаманки. Почувствовав, что та дышит, она с облегчением сказала:

— Она жива…

— Где привидение?! — Внезапно во двор вбежали гвардейцы с обнаженными мечами. Во главе отряда был Хан Ли, заместитель командира гвардии. Бледная как полотно старшая служанка указала на внутренний двор: — Там.

Увидев Линь Хуа и Люй Цяо, гвардейцы удивленно поклонились.

— Приветствуем княжну! — произнес Хан Ли, и остальные последовали его примеру.

— Встаньте, — сказала Линь Хуа, поднимаясь на ноги. — Вы как раз вовремя. Эта женщина без сознания. Отнесите ее в императорскую лечебницу.

Хан Ли приказал своим людям отнести шаманку, а сам, распорядившись обыскать двор, обратился к Линь Хуа:

— Княжна Ци Юнь, что вы здесь делаете?

В это место, где жили служанки, гвардейцы старались не заходить, не говоря уже о знатных особах.

Появление здесь Линь Хуа вызвало у Хан Ли подозрения.

— Пришла посмотреть, — ответила Линь Хуа. — Слышала, что сюда пригласили шаманку изгонять духов, вот и стало любопытно.

— И что вы видели, княжна? — спросил Хан Ли.

— Привидений не видела, зато видела, как люди пугают друг друга до полусмерти, — со смехом ответила Линь Хуа.

— Госпожа, — Люй Цяо тихонько потянула Линь Хуа за рукав, — нам пора возвращаться.

Служанки, которые раньше разбежались, начали возвращаться, с любопытством поглядывая на Линь Хуа. Узнав ее, они удивились, что она здесь делает.

И действительно, здесь не стоило задерживаться.

— Хан Ли, если вы поймаете привидение, обязательно сообщите мне, я приду посмотреть! — сказала Линь Хуа.

Хан Ли опешил. Похоже, княжна Ци Юнь действительно пришла просто из любопытства. Он поклонился и проводил ее взглядом.

— Госпожа, прошу вас, не вмешивайтесь больше в это дело! Это же так страшно! — взмолилась Люй Цяо, идя за Линь Хуа. — Я боюсь. Что если мы действительно столкнемся с этим… существом?

— Ты права, — серьезно ответила Линь Хуа. — В будущем я буду держаться от таких мест подальше…

Внезапно ее взгляд упал на фигуру, спрятавшуюся за колонной с дворцовым фонарем. Присмотревшись, Линь Хуа узнала Хун Сю, личную служанку Сянь Гуйфэй.

Заметив, что ее обнаружили, Хун Сю быстро развернулась и убежала, мгновенно скрывшись из виду.

— Это же Хун Сю, служанка Сянь Гуйфэй! Что она здесь делала? — удивилась Люй Цяо.

— Может, тоже пришла посмотреть, как и мы? — нахмурилась Линь Хуа.

Или же здесь кроется что-то еще, связанное с Сянь Гуйфэй?

Сянь Гуйфэй выезжала из дворца вместе с Фан Инсюэ, но вернулась одна.

Все это время ее лицо было мрачнее тучи. Очевидно, план сделать Фан Инсюэ наложницей императора провалился, встретив сопротивление со стороны премьер-министра Фана.

В резиденции Фан премьер-министр, забыв о придворном этикете, обрушился на дочь с гневной тирадой, как в былые времена:

— Это ты сама настояла на том, чтобы участвовать в отборе наложниц! Я не мог тебя переубедить. И теперь все твои беды — это результат твоего собственного выбора. Нашей семье не нужно, чтобы ты возвышала наш род. Я лишь молюсь, чтобы ты не наделала глупостей и не навлекла беду на весь наш клан!

— Если ты хочешь, чтобы Инсюэ стала наложницей, тебе придется сначала убить меня! — Премьер-министр выпрямился, и его худощавая фигура словно превратилась в могучее дерево. — Мой род изучает труды мудрецов, достигает высот благодаря талантам и усердному труду, а не продает своих дочерей ради почестей!

Отец был слишком непреклонен, и Сянь Гуйфэй ничего не оставалось, как вернуться во дворец, надеясь найти другой способ осуществить свой план.

Однако, вернувшись, она получила указ от Тайхоу, в котором та обвиняла ее в неспособности управлять гаремом и предлагала передать бразды правления кому-то другому, чтобы избежать хаоса.

Это стало последней каплей. Сянь Гуйфэй едва не задохнулась от гнева. Лицо ее потемнело, и ей потребовался целый час, чтобы успокоиться.

Она тут же вызвала к себе управляющих Шести ведомств и отчитала каждую, приказав им строже следить за подчиненными. Если подобное повторится, всех ждет немедленное увольнение и расследование.

В Чаннин Гун несколько вдовствующих наложниц слушали оперу вместе с Нин Тайхоу. Увидев вошедшую Линь Хуа, они приветливо ей улыбнулись.

— Приветствую Нянь Тайфэй, Хэ Тайфэй, Мяо Тайфэй и Чжэн Тайфэй, — Линь Хуа поклонилась каждой из них.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Говорят, у императора лицо, которое не осмелишься… (Часть 1)

Настройки


Сообщение