Глава 2. Ночное происшествие в снегу (Часть 2)

Такая любовь вдовствующей императрицы к княжне Ци Юнь вызывала зависть у всех наложниц. Если бы кто-то из них завоевал расположение вдовствующей императрицы, то, вероятно, мог бы ходить по дворцу, задрав нос, и никто бы не посмел ей перечить. Но, к сожалению, расположение вдовствующей императрицы завоевала дочь внешнего чиновника.

Нин Тайхоу махнула рукой, и старшая дворцовая служанка Чжэнь Чжу поднесла кувшин вина и наполнила бокал из цветного стекла для Линь Хуа: — Княжна, это прекрасное виноградное вино из Западных земель. Вдовствующая императрица знает, что вы любите его, поэтому велела хранить его в леднике специально для того, чтобы вы могли насладиться им в канун Нового года.

Линь Хуа сделала маленький глоток и с довольным видом сказала: — Матушка, прошу, вы тоже выпейте.

Чжэнь Чжу тут же наполнила бокал для вдовствующей императрицы. Нин Тайхоу пригубила и, расслабив брови, сказала: — Кажется, что выдержанное вино стало еще ароматнее, чем когда его только привезли.

— Матушка, — сказал Сяо Исюнь, — я тоже хотел бы попробовать виноградного вина. — В его голосе, казалось, прозвучала нотка ревности. Нин Тайхоу, услышав это, улыбнулась: — Чжэнь Чжу, налей и императору бокал.

— Слушаюсь, — ответила Чжэнь Чжу и тут же наполнила бокал для императора Вэньсюаня. Сяо Исюнь, держа бокал, сделал небольшой глоток. Холод в его глазах немного смягчился, а в уголках губ появилась легкая улыбка: — Хорошее вино. Действительно, стало еще ароматнее.

— Ваше Величество, я тоже хотела бы попробовать вина, — с нежной улыбкой сказала наложница Сянь. — Позвольте мне приобщиться к этому счастью.

Как только наложница Сянь произнесла эти слова, остальные наложницы тоже стали просить вина: — Ваше Величество, позвольте и нам приобщиться к этому счастью.

Нин Тайхоу, улыбаясь, сказала: — Хорошо. Сегодня канун Нового года, вечер воссоединения семьи, все должны выпить вместе. Чжэнь Чжу, вели принести все виноградное вино из ледника.

— Слушаюсь, Ваше Величество, — тут же ответила Чжэнь Чжу.

Вино разлили в изящные маленькие кувшины, и на каждый стол поставили по одному. Все с удовольствием выпили. В этот момент на сцену вышли танцовщицы, которые давно ждали своего часа, и под звуки музыки начали свой танец. В зале Цинлянь было тепло и празднично, и на лицах всех присутствующих сияли улыбки.

После трех кругов вина Линь Хуа уже немного заскучала. Она беспокоилась о больной старшей сестре-императрице, но не могла просто так покинуть пир. Ей пришлось собраться с силами и слушать, как Чжоу Цайжэнь играет на цине.

Когда мелодия закончилась, настала очередь другой наложницы поздравлять вдовствующую императрицу. На этот раз она преподнесла не представление, а подарок – ширму, вышитую сотней иероглифов "Счастье". Каждый иероглиф был уникален, а вышивка была выполнена с большим мастерством. Вдовствующая императрица была очень довольна и тут же наградила наложницу.

— Интересно, как княжна Ци Юнь собирается поздравить вдовствующую императрицу? — с улыбкой спросила Цзи Цзеюй. — Раньше княжна была слишком мала, чтобы готовить подарки, но теперь она выросла, и, полагаю, приложила немало усилий, чтобы преподнести вдовствующей императрице сюрприз.

Эти слова привлекли всеобщее внимание к Линь Хуа, которая уже несколько раз зевнула. Ей-богу, она чуть не заснула.

Линь Хуа подперла голову рукой, ее щеки раскраснелись, а миндалевидные глаза наполнились влагой от зевоты. Услышав свое имя, она постаралась широко раскрыть глаза, но все равно выглядела по-детски.

Нин Тайхоу, улыбаясь, сказала: — Она еще маленькая, еще не умеет так стараться.

Линь Хуа снова захотелось зевнуть, но она сдержалась. В глазах снова появились слезы, отчего она выглядела жалкой.

Она сказала: — Матушка, в этот раз я приготовила для вас подарок.

— О? — Нин Тайхоу говорила, что Линь Хуа еще маленькая, но, услышав о подарке, тут же просияла. — Что же ты приготовила? Где он?

— Это не что-то бесценное, просто Хуа'эр показалось это забавным, и я сделала это своими руками, чтобы порадовать матушку, — Линь Хуа жестом велела Чжэнь Чжу позвать ее служанку Люй Цяо, чтобы та принесла подарок.

Люй Цяо, держа в руках шкатулку из желтого грушевого дерева, подошла, поклонилась и поставила шкатулку на стол. Затем она открыла защелки по бокам и подняла крышку, оставив на столе только основание.

На основании стояли фигурки из теста. Фигурка побольше сидела на стуле, а фигурка поменьше припала к коленям большой фигурки и плакала. Большая фигурка слегка наклонила голову, словно утешая маленькую. Рядом стояли различные украшения, такие как ширма, вазы и другие предметы интерьера. Получилась настоящая объемная картина.

— Это я? — с улыбкой спросила Нин Тайхоу, узнав себя в большой фигурке по одежде и украшениям.

— Да, — сказала Линь Хуа. — Матушка, вы не помните? Это было, когда Хуа'эр было восемь лет. Ночью мне приснился кошмар, я испугалась и не могла уснуть всю ночь. Вы были рядом со мной и не отходили всю ночь. Хуа'эр никогда этого не забудет. Вы так добры ко мне, матушка.

— Ваше Величество, что с вами? — Наложница Сянь заметила, что император Вэньсюань выглядит неважно, и обеспокоенно спросила: — Вы перебрали вина? Может, мне велеть приготовить вам суп для отрезвления?

— Не нужно, Чжэнь не пьян, — Сяо Исюнь поднял руку. Он взглянул на Нин Тайхоу и Линь Хуа, которые говорили о кошмаре, и, казалось, задумался.

— Матушке нравится подарок Хуа'эр? — спросила Линь Хуа, моргая своими миндалевидными глазами.

— Нравится, конечно, нравится, — Нин Тайхоу сияла от радости. — Наша Хуа'эр выросла, знает, как готовить подарки для вдовствующей императрицы, и приготовила такой душевный подарок. Это лучший подарок, который я получила в этом году.

— Главное, что вам нравится, матушка, — Линь Хуа, улыбаясь, подняла личико и вдруг не смогла сдержать зевок. Она смущенно прикрыла рот рукой.

— Ха-ха, — Нин Тайхоу рассмеялась. — Ты устала?

— Да, — Линь Хуа кивнула. — Чтобы сделать подарок для матушки, Хуа'эр несколько ночей почти не спала.

Нин Тайхоу с сочувствием сказала: — Раз ты устала, то иди отдыхать. — Сказав это, вдовствующая императрица позвала Чжэнь Чжу и велела ей проводить Линь Хуа в покои для отдыха.

— Матушка, — Линь Хуа постаралась собраться с силами, — но я хотела бы навестить императрицу. Перед тем как приехать во дворец, мама беспокоилась об императрице, и я должна навестить ее вместо мамы.

— Иди, иди, — с сочувствием сказала Нин Тайхоу. — Поезжай в паланкине. После того как навестишь ее, сразу же возвращайся отдыхать.

— Хорошо, — Линь Хуа кивнула, встала, поклонилась Нин Тайхоу, императору и наложницам, а затем медленно удалилась.

Старшая дворцовая служанка вдовствующей императрицы, Чжэнь Чжу, естественно, последовала за ней. Выйдя из зала Цинлянь, она тут же велела слугам приготовить паланкин, но княжна Ци Юнь остановила ее: — Не нужно паланкина. Я так устала, что прогулка поможет мне взбодриться. Люй Цяо, пойдем. — Сказав это, Линь Хуа ступила в снег и быстро пошла вперед. Она совсем не выглядела уставшей.

Чжэнь Чжу, улыбаясь, покачала головой. Только эта госпожа могла, не моргнув глазом, говорить такие слова вдовствующей императрице. Очевидно, что она хотела поскорее уйти, чтобы навестить императрицу, но сказала, что устала, чтобы вдовствующая императрица пожалела ее и отпустила.

— Княжна, идите медленнее, на земле снег, скользко, смотрите, не упадите, — Чжэнь Чжу взяла у служанки фонарь и поспешила за Линь Хуа.

Рядом с дворцом Чанчунь, где жила императрица, был пруд с лотосами. Вода в нем была из подземного источника и, даже когда шел снег, не замерзала. Она была немного теплой, и в свете дворцовых фонарей над прудом вился туман.

Линь Хуа очень любила этот пруд. Раньше она часто приходила сюда со старшей сестрой-императрицей, чтобы покормить золотых рыбок и полюбоваться лотосами. Она невольно засмотрелась на пруд, думая о том, что вода в нем из подземного источника, и золотые рыбки, должно быть, не замерзнут.

Но вдруг она увидела, что в беседке на пруду стоит человек. Он распустил волосы, медленно подошел к краю пруда и прыгнул в воду. Раздался всплеск.

— А… — Линь Хуа вскрикнула от испуга. Чжэнь Чжу и Люй Цяо тоже услышали всплеск и посмотрели в ту сторону. Линь Хуа, указывая на пруд, сказала: — Какая-то женщина прыгнула в пруд с лотосами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ночное происшествие в снегу (Часть 2)

Настройки


Сообщение