Пир в резиденции Наследного принца (Часть 7)

Пир в резиденции Наследного принца (Часть 7)

Эти слова, новые и необычные для Императорской академии, где царили строгие правила и догмы, звучали бунтарски. Возможно, для всего Наньюй они были бунтарскими — мало кто мог так нестандартно интерпретировать легенду о Пастухе и Ткачихе.

Он смотрел на её чистое лицо, в её спокойных глазах чувствовалась скрытая сила.

Он ещё больше убедился в том, что поступил правильно, оставив её. Он мог сломать её бесчисленное количество раз, но она каждый раз находила в себе силы восстановиться.

Глядя на неё, он чувствовал, как в нём поднимается волна непреодолимого восхищения.

Занятия в академии подходили к концу. Он бросил взгляд на студентов и, взяв её за руку, повёл к выходу, тихо отчитывая:

— Как ты смеешь говорить такие крамольные вещи в Императорской академии?! Кто научил тебя так говорить?!

— Ваше Высочество…

— Молчать!

Гао Тин резко оборвал её.

Они шли молча, пока Гао Тин не затащил её в повозку. Её голова снова ударилась о дверной косяк.

Обида нахлынула на неё. Вчера она ударилась головой, сегодня он отчитал её, и она снова ударилась. Оба раза пострадала она.

От этой мысли слёзы сами собой покатились из глаз.

— Ваше Высочество, эти слова я говорила только вам, — сказала она прерывающимся голосом, шмыгая носом. В её голосе слышалась обида.

— В Императорской академии учатся в основном отпрыски знатных семей. Если кто-то услышит твои слова, нам обоим не поздоровится.

Гао Тин усадил её рядом с собой и придерживал рукой её голову, чтобы она снова не ударилась.

Юй Хуайсу плакала, её глаза покраснели. Голова сильно болела. Она отвернулась, не в силах сдержать слёз.

Но Гао Тину показалось, что она обиделась и отворачивается от него. Он действительно был виноват в том, что она ударилась, поэтому смягчил тон:

— Сильно болит? Я погорячился…

Юй Хуайсу перебила его:

— Не болит!

Он посмотрел на неё. Всё её лицо выражало обиду. Он улыбнулся и, достав из рукава изящный фарфоровый флакон, протянул ей.

— Эта мазь из Императорского госпиталя. Она хорошо снимает отёки и синяки. Наноси два раза в день.

Она отвернулась, шмыгнув носом:

— Благодарю Ваше Высочество за заботу, но эта скромная девушка через несколько дней поправится.

Гао Тин не стал настаивать и убрал флакон.

— Сегодня вечером в резиденции будет пир в честь принца Тоба и Шаншу Лина Ян Сяопаня. Ты — художница, приглашённая по приказу моего отца, поэтому я хочу, чтобы ты тоже присутствовала на пиру. Что скажешь, художница Юй?

— Ваше Высочество спрашиваете моего мнения?

Он кивнул.

Юй Хуайсу знала, что он не ждёт от неё настоящего ответа, ему нужно лишь её согласие. Она повернулась к нему:

— Ваше Высочество хотите услышать правду или ложь?

Он улыбнулся:

— Конечно, ложь!

Она вздохнула и сказала:

— Боюсь, что эта скромная девушка своим невежеством опозорит Ваше Высочество.

— Художница Юй приглашена самим императором. Твоё присутствие на пиру — это честь для меня, — он тоже мастерски лгал.

Юй Хуайсу горько усмехнулась:

— Что вы, это для меня большая честь.

У ворот резиденции Наследного принца уже ждали слуги. Колесница стояла у входа. Когда Гао Тин вышел, Цин Шуй поспешила помочь Юй Хуайсу спуститься.

Гао Тин остановился и, обернувшись, сказал:

— Осторожнее.

Юй Хуайсу, спускаясь с повозки, подняла на него глаза:

— Да, благодарю Ваше Высочество.

Он обратился к Цин Шуй:

— Художница Юй ушиблась. Позаботься о ней.

— Слушаюсь!

Получив приказ Наследного принца, Цин Шуй, конечно же, не посмела ослушаться. Она поспешила отвести Юй Хуайсу в комнату, чтобы та отдохнула. Узнав про ушиб, она ещё больше забеспокоилась.

Юй Хуайсу села на кровать. Цин Шуй осмотрела ушиб на её голове — там образовалась большая шишка.

— Госпожа Юй, я принесу лекарство и холодную воду, чтобы сделать компресс, — не дожидаясь ответа, она поспешно вышла.

В комнате было тепло, и Юй Хуайсу вскоре почувствовала боль в месте ушиба — жгучую, зудящую, словно её кусали тысячи муравьёв. Прикоснуться к ушибленному месту было невозможно, и это причиняло ей сильные страдания.

К счастью, Цин Шуй быстро вернулась. Она принесла кусок ткани, в который был завёрнут лёд, и аккуратно приложила его к голове Юй Хуайсу.

— Госпожа, сначала сделаем холодный компресс, а потом нанесём мазь.

— Хорошо, я сама подержу.

Юй Хуайсу взяла у неё компресс.

Холодный компресс хорошо снимал боль, и сейчас ей стало легче. Но эффект был недолгим — стоило убрать лёд, как боль возвращалась.

Цин Шуй достала из-за пояса фарфоровый флакон — тот самый, что дал ей Гао Тин в повозке:

— Это вам от Наследного принца. Мазь снимает отёки и синяки. Нанесите её, и ушиб заживёт быстрее.

— Кстати, когда я ходила за лекарством, все в резиденции были очень заняты. Говорят, Его Высочество устраивает пир в честь принца из Бэйи.

— Его Высочество велел вам тоже присутствовать на пиру. Нанесите мазь и начинайте готовиться.

— Готовиться? К чему?

— Конечно же, я помогу вам причесаться и переодеться.

После холодного компресса Цин Шуй нанесла мазь на ушиб. Из-за всех этих процедур волосы Юй Хуайсу растрепались.

Цин Шуй заново причесала её, помогла переодеться в то платье, что прислал Наследный принц, и хотела нанести ей макияж, но Юй Хуайсу отказалась.

На улице темнело. В резиденции зажгли фонари. У ворот стояли три повозки. Хотя они и не были такими роскошными, как колесница Наследного принца, всё равно было видно, что они принадлежат богатым людям.

Слуги из Управления императорской кухни сновали туда-сюда по Залу Миндэ, расставляя блюда и вино.

В зале уже были гости. На северной стороне стоял главный стол, по обе стороны от него — ещё по два. Одно место на западной стороне оставалось пустым.

Тоба Инцянь и наставник Ван Юаньсы сидели во главе восточного и западного столов соответственно. Шаншу Лин Ян Сяопань сидел рядом с Ван Юаньсы.

Все трое знали, для кого предназначено последнее место. Тоба Инцянь обратился к Наследнику:

— Ваше Высочество Наследный принц, когда же появится последний гость?

Гао Тин рассмеялся:

— Не торопитесь. Я сейчас же пришлю за ним. — Он хлопнул в ладоши, и служанка поспешно подошла и опустилась на колени рядом с ним. Он что-то тихо сказал ей, и она ушла.

Служанка быстро направилась в юго-восточную часть резиденции, к комнате Юй Хуайсу.

Она постучала в дверь. Дверь открылась изнутри. На пороге стояла Цин Шуй.

— Наследный принц приглашает госпожу Юй на пир.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пир в резиденции Наследного принца (Часть 7)

Настройки


Сообщение