Тайная беседа снежной ночью (Часть 3)

Он усмехнулся:

— Меня волнует только Наньюй. У меня нет времени на то, чтобы контролировать женщин.

Она увидела в его глазах презрение и, не отводя взгляда, встала:

— Похоже, Ваше Высочество совершенно безразлична судьба женщин!

— Это не так. Просто защита родины, сражения с врагом, государственные дела — разве не мужчины всегда на передовой?

— Именно потому, что мужчины всегда на передовой, они и получили преимущество и власть, а женщин отстранили.

Её лицо выражало твёрдую решимость. Оказывается, даже самое спокойное лицо может выражать эмоции, а самый сдержанный человек — отстаивать свою точку зрения.

Но она забыла, кто перед ней стоял — тот, кто одним словом мог решить её судьбу.

Гао Тин, столько лет скрывавший свои эмоции, не показывавший ни гнева, ни радости, вдруг разозлился из-за этой девушки, спокойной, как книга стихов. Никто ещё не смел так ему перечить.

Он смотрел на неё, глаза его горели гневом. Сдерживая голос, он произнёс:

— Ты знаешь, что за твои слова тебя можно обвинить в государственной измене?! Какая дерзость!

Её лицо снова стало бесстрастным. Она без тени страха опустилась на колени в снег и, склонив голову, сказала:

— Ваше Высочество — наследник престола, будущий правитель Наньюй. Вам ничего не стоит лишить меня жизни. Если моя смерть принесёт благо всем женщинам в стране, я не буду жалеть.

Он хмыкнул:

— Такие громкие слова… Если я действительно убью тебя, это покажет мою мелочность. Но и так просто я тебя не отпущу.

— Встань.

Юй Хуайсу послушно встала. Ледяной снег пробрал её до костей, колени онемели, и она чуть не упала.

Гао Тин подхватил её. Её платье промокло насквозь, и под ним она дрожала от холода.

— Благодарю Ваше Высочество.

Она хотела выпрямиться, но Гао Тин удержал её за руку и, наклонившись к её уху, прошептал:

— Ты должна выполнить для меня три просьбы. И только тогда я забуду о сегодняшнем происшествии.

Юй Хуайсу повернулась к нему. Они стояли очень близко, и она чувствовала аромат благовоний, исходивший от его одежды.

— Хорошо. Но должен быть срок.

— Три года.

— Хорошо. Если ваши просьбы будут в пределах разумного, я сделаю всё, что в моих силах.

— Разумеется!

На этом инцидент был исчерпан. Юй Хуайсу и Гао Тин вернулись в свои спальни.

Снег тихо падал всю ночь. Шэнъань был покрыт белым покрывалом, но это не мешало праздничной атмосфере Нового года.

————

На второй день нового года Гао Тин устроил пир для своих советников. Кто-то во дворе слепил из снега огромного льва. Он стоял, гордо подняв голову, — словно живой.

Гао Тин позвал Юй Хуайсу, чтобы она нарисовала снежного льва. Когда она пришла, перед снежной скульптурой уже стоял стол с кистями, тушью, бумагой и тушечницей.

Советники Наследного принца, конечно же, слышали, что во дворце появилась художница-простолюдинка, которую поселили в резиденции принца, но никто из них её не видел.

Узнав, что принц пригласил художницу, все с нетерпением ждали возможности увидеть её.

Юй Хуайсу встала за стол и начала рисовать. Её движения были быстрыми и точными, плавными и естественными, словно облака, плывущие по небу, или текущая вода.

Советники с восхищением наблюдали за ней, поражаясь её мастерству. Даже придворные художники не могли сравниться с ней.

Некоторые сожалели, что она женщина. Будь она мужчиной, с таким талантом император непременно взял бы её в Академию живописи. Они качали головами и вздыхали.

Она была полностью поглощена работой и не обращала внимания на разговоры вокруг. Ей хотелось лишь поскорее закончить рисунок и вернуться в комнату отдохнуть. Она очень устала.

Из-за того, что накануне она промокла под снегом и пережила сильный стресс, как только она закончила рисовать снежного льва, она упала в обморок прямо в снег.

Когда она очнулась, на улице уже стемнело. В комнате была только Цин Шуй, которая ухаживала за ней.

— Госпожа Юй, вы очнулись! Лекарь сказал, что вы простудились, должно быть, из-за того, что вчера промокли под снегом.

Она схватила Цин Шуй за руку и спросила:

— Его Высочество что-нибудь говорил?

Цин Шуй покачала головой, не понимая, почему она спрашивает.

Юй Хуайсу рисовала снежного льва по просьбе принца, и ей хотелось знать, была ли это одна из трёх обещанных услуг, ведь принц обратился к ней с просьбой.

Она хотела прояснить этот вопрос, но в течение следующих двух дней не видела его, и вопрос остался без ответа.

Она снова увидела его только пятого числа, когда закончились новогодние праздники, и чиновники вернулись к своим обязанностям.

Юй Хуайсу за два дня отдыха почти поправилась и рано утром вышла ждать Гао Тина. Лучше сделать всё как можно раньше, ведь ей нужно было идти с ним в Зал Сюаньчжэн.

Утром было всё ещё холодно, но, к счастью, она была тепло одета и не мёрзла.

После того как она промокла под снегом, её старое платье стало непригодным для носки. Сейчас на ней было новое, искусно сшитое платье, которое прислал Наследный принц. Он также приказал выбросить её старую одежду.

Колесница уже ждала у ворот. Гао Тин вышел из дома и, собираясь сесть в повозку, краем глаза заметил у дверей яркое пятно.

Он обернулся. Это была она, в том самом платье, которое он ей прислал, нежно-розового цвета, словно бутон лотоса, очень изящное и элегантное.

Она стояла у дверей и смотрела на него. Её лицо, как всегда, было чистым, без косметики.

Юй Хуайсу поклонилась:

— Ваше Высочество Наследный принц.

Гао Тин слегка кивнул и, наклонившись, вошёл в повозку. Кучер не стал опускать занавес.

Из повозки донёсся его голос:

— Ты не идёшь? Нельзя опаздывать.

Цин Шуй подвела её к колеснице и помогла сесть.

В повозке пахло его благовониями. Он сидел напротив. Юй Хуайсу села сбоку. Сиденье было узким, но она не смела садиться слишком близко к нему.

Снаружи кучер время от времени взмахивал кнутом. В повозке царила тишина. Гао Тин сидел с закрытыми глазами, Юй Хуайсу украдкой смотрела на него, раздумывая, как спросить про рисунок снежного льва.

Он вдруг открыл глаза и увидел её изучающий взгляд.

Юй Хуайсу слегка вздрогнула, но быстро взяла себя в руки.

Она склонила перед ним голову:

— Ваше Высочество Наследный принц, у этой скромной девушки есть вопрос.

— Говори.

Она продолжала смотреть вниз, не смея поднять на него глаза:

— Рисунок снежного льва, который я сделала для Вашего Высочества позавчера, — это одна из трёх обещанных услуг, верно?

Колесница вдруг резко подпрыгнула на кочке, и Юй Хуайсу, потеряв равновесие, чуть не упала.

К счастью, она успела схватиться за что-то, чтобы не упасть.

Она снова села, смущённо опустив голову, и, взглянув на принца, поняла, что держит в руках его меховой плащ.

Она поспешно отпустила его и медленно подняла глаза на Гао Тина. Плащ сполз с его плеча.

Сердце её замерло. Она с тревогой смотрела на его лицо.

Она боялась, что он выбросит её из повозки. Если это случится, она опоздает к работе над портретом Гуйфэй, и тогда ей всё равно грозит смерть.

Но его лицо оставалось спокойным. Он поправил плащ, аккуратно расправляя его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Тайная беседа снежной ночью (Часть 3)

Настройки


Сообщение