Пятнадцать. Иначе

Анна по-прежнему выглядела убеждённой лишь наполовину.

— Хорошо... главное, чтобы ты была счастлива.

Дороти многозначительно взглянула на неё, ничего больше не говоря, пока слуга не сообщил, что её ищет некий «господин, не пожелавший назвать себя».

Она встала.

— Я пойду посмотрю.

— Я могу пойти с тобой? — спросила Анна с ноткой мольбы в голосе.

— Конечно, — кроме конкретных обстоятельств, касающихся её «мужа», Дороти не хотела ничего от неё скрывать, просто не хотела, чтобы Анна слишком за неё волновалась.

Но когда она увидела собеседника, то поняла, насколько ошибочным было её решение, потому что человеком перед ней... был Колин.

Дороти не была готова снова столкнуться с ним в такой ситуации, или, вернее, столкнуться с этой частью своего прошлого.

Она стояла там, неподвижная и молчаливая, даже забыв поздороваться с ним.

Колин оказался очень сообразительным, заметив кратковременное застывание воздуха, и быстро поздоровался с обеими.

Его манеры по-прежнему были безупречны, а внешность — так же привлекательна, как и в воспоминаниях Дороти.

Однако Дороти прекрасно понимала, что в тот момент, когда она приняла это решение, у них с ним больше не было ни малейшего шанса.

Раз уж это была истина, которую она знала давно, почему при первом же взгляде на него снова возникли чувства обиды и сожаления?

Она попыталась незаметно глубоко вздохнуть, а затем постаралась принять естественное выражение лица, как при приветствии гостя.

И тут Дороти вдруг кое-что осознала — Анна всё ещё была рядом.

Хотя раньше она никогда не рассказывала Анне о своих чувствах к Колину, потому что не хотела, чтобы та больше волновалась.

Но теперь, вспоминая, и зная Анну, она поняла, что та, скорее всего, давно догадалась по мелочам, просто из деликатности не упоминала об этом, храня их маленький общий секрет.

Поэтому Дороти заметила, что в первый момент, когда Анна увидела Колина, на её лице появилось лёгкое смущение.

Но Анна быстро овладела собой, успокоилась и повернулась к Дороти.

— Прости, дорогая, я совсем забыла, что у меня дома кое-какие дела, которые требуют моего присутствия. Ты же не хочешь, чтобы папа меня ругал! Я пойду, поговорим позже.

Дороти открыла рот, ещё не придумав, что ответить, как увидела, что Анна уже вскочила на метлу у дверей и быстро исчезла вдалеке.

Колин быстро взглянул на дверь, а затем снова повернулся к Дороти, с выражением лица, которое она прежде видела очень редко.

— ...Твоё мужество вызывает у меня глубокое восхищение, — тихо сказал он.

— А? — Дороти не сразу поняла.

— Решение, которое ты приняла... Возможно, другие не осознают или считают само собой разумеющимся. Но я могу представить, какую огромную жертву ты принесла...

Дороти инстинктивно избегала взгляда Колина. Она не знала, как ему ответить.

Словно почувствовав её мысли, Колин продолжил говорить без умолку.

— И я знаю, что ты пошла на это ради всех нас. Поэтому я могу, по крайней мере, от лица одного из всех, то есть от себя — сказать тебе спасибо.

Прежний Колин никогда бы не говорил с ней так много по своей инициативе, подумала Дороти.

— Поэтому, если есть что-то... чем я могу тебе помочь, будь то что-то совсем незначительное или очень важное, я приложу все усилия, чтобы помочь тебе.

Хотя Дороти не осмеливалась смотреть Колину прямо в глаза, она всё равно заметила, что, говоря эти слова, он смотрел на неё с невероятно искренней благодарностью.

Она начала чувствовать, что между ней и ним что-то изменилось.

— Я... я благодарна вам за то, что вы... так сказали, господин Андерсон, — запинаясь, ответила она. — Я запомню это.

— И не только это, — добавил Колин. — Надеюсь, ты дашь мне возможность доказать, что мне можно доверять.

На это Дороти очень хотелось ответить: «Я уже доверяю тебе! Разве ты не знаешь, насколько ты особенный для меня?»

Но она не произнесла этих слов. В этот момент Колин взглянул на часы и сказал, что ему пора прощаться.

Дороти надеялась, что никто не заметил их разговор наедине, хотя они находились в общественном месте, и скрывать было нечего.

Так прошёл день. Стоит ли ей вернуться в тот «дом» до наступления ночи?..

Раз уж этот мужчина так легко согласился на её просьбу в этот раз, то, наверное, у неё будет больше возможностей в будущем.

Поэтому...

Дороти поспешно попрощалась с Госпожой Грейс и улетела на метле.

По возвращении, как и было устроено им, её встретили несколько слуг. Дороти, хотя совершенно не привыкла к такому приёму, даже не подумала отказаться.

Теперь настала часть её обязанностей, подумала она.

Пойти на его банкет в качестве жены.

Но с любой точки зрения, в ней не было ничего выдающегося: ни внешности и фигуры, ни происхождения, ни достижений, ни магических способностей.

Почему этот мужчина хотел взять её с собой?

Неужели он не боялся, что над ней, посторонней, совершенно не разбирающейся в Кровососах, будут смеяться или что она попадёт в неловкое положение?

Подумав об этом, Дороти могла лишь надеяться, что на банкете её полностью проигнорируют и она останется незамеченной.

Если так, то, возможно, он и расстроится, но для такой женщины, как она, остаться незамеченной должно быть само собой разумеющимся, и он наверняка это понимал.

Дороти никогда не любила быть в центре внимания. Если на неё обращали внимание в большом обществе, она даже ломала голову, как сбежать.

Хотя она считала себя во всём заурядной, из-за статуса приёмной матери такие моменты внимания к ней случались, но она никогда к этому не привыкла.

Этот мужчина снова велел слугам дать ей несколько платьев.

Дороти приняла их почти без эмоций. Ей это не очень интересовало, но она всё же развернула платья, чтобы посмотреть, нет ли внутри записки или чего-то подобного.

На этот раз ничего не было.

Слова из предыдущей записки снова всплыли в её памяти: «Используй это хорошо»?

Что же на самом деле означала эта его фраза?

В голове Дороти внезапно промелькнула довольно пугающая мысль.

Знает ли он вообще о её чувствах к Колину?

Если знает, то как он узнал?

И когда он сказал ей тогда: «Я знаю, этот брак не был твоим желанием», неужели это тоже было сказано, зная о ситуации с Колином?

Дороти не смела думать об этом дальше, убрала платья в шкаф, встала и вернулась в свою Библиотеку.

Служанка напомнила ей, что платья нужно примерить.

Глядя на себя в зеркало, Дороти едва не выронила глаза от удивления.

— Это... это действительно я?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение