Домой

Услышав такое распоряжение, Дороти задрожала всем телом.

Неужели это... должно произойти сейчас?

Она не могла разобрать, какие эмоции испытывает в этот момент. В сумбурных мыслях она могла различить только напряжение и беспокойство.

Когда все слуги упорядоченно удалились, Дороти обнаружила себя в просторной, но не слишком роскошной комнате.

Мерцающий свет бесчисленных свечей отражался в обстановке комнаты, а также на лице этого мужчины.

Очертания его лица были словно высечены из мрамора.

Эдвард жестом предложил ей сесть за стол. Она по-прежнему не осмеливалась смотреть ему в глаза, лишь механически подчинялась его указаниям.

— Я знаю... — наконец медленно произнёс мужчина, но его взгляд был направлен не на её лицо, а на люстру в комнате.

Что он знает?

Сердце Дороти почти выпрыгивало из груди. Какой её секрет он узнал?

Это касается Колина?

Или...

— Этот брак не был твоим желанием.

— Нет, это не так... — инстинктивно отрицала она, но тут же снова замолчала.

В таком браке, какая разница, желаешь ты его или нет?

— Конечно, и не моим желанием, — продолжил он. — Поэтому я не буду требовать от тебя слишком многого. Достаточно, чтобы ты соблюдала необходимые формальности.

Отлично, началось обсуждение моих обязанностей, подумала Дороти.

А как насчёт моих прав?

Конечно, у неё не хватило смелости спросить это вслух, но собеседник, словно прочитав её мысли, продолжил: — Взамен...

Эдвард запнулся, отвёл взгляд и внимательно оглядел её лицо, затем спросил: — Чего ты хочешь?

— Я? — Дороти не ожидала такого поворота разговора и на мгновение растерялась, не зная, что ответить.

— Я не... нет... не знаю... — Она чувствовала, что должна что-то сказать, но в голове была пустота, и она не могла подобрать ни одного осмысленного слова.

— Ничего страшного, подумаешь и скажешь мне, — сказав это, он тут же встал, жестом предложил Дороти уйти и больше не произнёс ни слова.

Она вернулась в свою комнату, снова взяла книгу с тумбочки, но совершенно не могла сосредоточиться.

Чего я хочу?

Возможно, это был шанс, свалившийся с неба — как Лампа Аладдина из легенды, способная исполнить три желания.

Но Дороти обнаружила, что ей, кажется, ничего не нужно.

Возможность спокойно рисовать и читать, никем не тревожимая — она была вполне довольна такой жизнью.

Хотя она всё ещё вспоминала Госпожу Грейс, время в Академии и своих друзей.

Конечно, иногда она думала и о Колине. Когда она вспоминала его, это было похоже на очень долгий сон, который она видела раньше, или на историю, которую она перечитывала — нереальное, не принадлежащее ей.

Колин... он никогда не принадлежал ей.

И теперь всё это не имело значения.

Дороти закрыла глаза, пытаясь представить, как бы выглядела их встреча с Колином, если бы она произошла снова.

Она поняла, что не может представить.

Наоборот, в её снах часто появлялся тот кот, что очень её раздражало.

Проснувшись на следующее утро, она обнаружила, что мужчина не появился, но оставил ей сообщение, что она может просить о чём угодно, когда захочет.

Необходимость разговаривать с Эдвардом лицом к лицу, что так пугало её, теперь отпала. Это немного успокоило Дороти.

Более того, она уже придумала, что может у него попросить.

— Можно... мне вернуться домой?

Этот запрос, возможно, слишком дерзкий для него, подумала она.

Попросить вернуться домой всего через несколько дней пребывания здесь... такое...

Но если бы она ответила: "Я ничего не хочу", это выглядело бы слишком фальшиво, верно?

Возможно... это даже заставило бы этого мужчину почувствовать вину, что она ничего не просит, но готова выполнить его требования.

А других желаний у неё просто не было. Библиотека и принадлежности для рисования уже были.

Дороти не любила чувствовать себя обязанной кому-либо.

Поэтому она предпочла попросить о чём-то немного чрезмерном, чтобы в случае отказа можно было придумать что-то другое.

Собеседник не был так разгневан, как она ожидала, и не стал расспрашивать её о подробностях. Он просто велел слуге передать Дороти платье.

Она смотрела на это платье в ступоре — кроме тех двух раз, когда она надевала его для церемонии, она никогда не носила такой красивой одежды.

Затем она снова взглянула на свою сумку, которую привезла, и, несколько раз переведя взгляд, поняла, что их совершенно нельзя сравнивать.

Хотя Дороти никогда не заботилась о том, насколько роскошны её наряды, почему Эдвард сделал это?

Он хотел, чтобы она хвасталась перед другими?

Наконец очнувшись, она вспомнила, что нужно развернуть платье и надеть его, а затем обнаружила внутри записку без подписи.

— Используй это хорошо.

Что это значит?

Вспомнив о "проблемах с общением" этого мужчины, она решила больше не думать об этом и просто повиноваться его требованию, надев платье.

С чувством тревоги Дороти вернулась домой.

Хотя она уезжала ненадолго, ей казалось, что те несколько дней в замке были похожи на сон, слишком нереальный сон.

Госпожа Грейс, как всегда, выглядела добродушно и сказала ей, что дома всё хорошо, и не стоит беспокоиться.

Хотя Дороти показалось, что её лицо выглядит немного уставшим, чем обычно, она не смогла выяснить причину. Очевидно, приёмная мать не хотела, чтобы она волновалась, и Дороти пришлось смириться.

Наверное, это потому, что в последнее время мать много работала и волновалась из-за войны, подумала она.

Дороти несколько раз напомнила ей, чтобы она больше отдыхала.

Затем она пошла повидаться с Анной.

Анна очень тепло взяла её за руку и стала расспрашивать обо всём, оглядывая её с ног до головы, очень беспокоясь, что она плохо живёт.

Она несколько раз уверенным тоном заверила её, что очень счастлива, но на лице Анны всё ещё было выражение полуверия-полусомнения.

Теперь её роль поменялась, подумала Дороти, она почти стала объектом расспросов, а не тем, кто расспрашивает.

В конце концов, ей пришлось привести много примеров, чтобы рассказать Анне: от Библиотеки и принадлежностей для рисования, которые ей приготовили слуги, до нового "друга" — кота, который смотрел, как она рисует.

Она подробно рассказала Анне обо всём этом, и только тогда увидела, как выражение лица подруги немного расслабилось.

— Ладно, теперь расскажи мне о себе!

Лицо Анны снова изменилось, и Дороти с беспокойством посмотрела на неё.

— Неужели у тебя... что-то случилось?

Она с сомнением покачала головой.

— Лично у меня всё в порядке, но...

Тучи войны всё ещё нависали над жизнью людей.

Брачный союз Дороти, хотя и нельзя сказать, что был неудачным, не принёс полного результата.

Госпожа Грейс, как и прежде, продолжала ездить повсюду и вести переговоры.

— Это всё объясняет! — случайно вырвалось у Дороти.

— Что объясняет? — нетерпеливо спросила Анна.

— Ничего... Просто он очень занят, мой... эм, муж, — запинаясь, сказала Дороти.

— Очень занят?

— Ну, его время прихода и ухода не очень регулярное, — и усталость приёмной матери тоже можно объяснить, подумала она.

Видя, что выражение лица Анны снова стало обеспокоенным, Дороти поспешно добавила: — Но когда он возвращается домой, для меня это совершенно неважно.

Ведь меня не обижают или что-то в этом роде.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение