Улун с османтусом

Улун с османтусом

Мысли вернулись в настоящее, и у Ян Цяньюй тут же созрел план.

Она выбрала нежный кусок утиной ножки, положила его в миску Сюанье и с улыбкой спросила:

— Ты сегодня дважды приходил ко мне, не слишком ли ты пристрастен?

Сюанье на мгновение замер, но тут же пришел в себя.

Ян Цяньюй продолжила без тени ревности:

— Разве Мацзя Ши не сказала тебе, что она тоже снова беременна?

Сюанье ответил не сразу:

— А Юй, я понимаю, к чему ты клонишь. Ты снова уговариваешь меня пойти в другие покои.

— Я вовсе не это имею в виду, — возразила Ян Цяньюй и объяснила Сюанье. — После ужина, если у тебя будет время, Сюанье, навести Сайинчахуня во дворце Цынин или отправляйся к Мацзя Ши проведать маленькую княжну Моякэ, которая еще в пеленках. Порадовать сразу двух матерей во дворце за один день — разве это не прекрасно?

Лицо Сюанье оставалось спокойным. Он положил утиную ножку в рот, кивнул и тоже положил кусок Ян Цяньюй:

— Это вкусно, попробуй и ты.

После ужина Сюанье не стал задерживаться надолго. Он послушно отправился во дворец Чжунцуй, где жила Мацзя Ши.

Наевшись и напившись, Ян Цяньюй умылась и легла отдыхать.

Сегодняшнее общение с Сюанье действительно тронуло ее сердце, но ведь это императорская семья. Какой бы сильной ни была любовь, ее приходится делить. Взять хотя бы детей: пятеро умерли в младенчестве, а сейчас живых и тех, кто еще не родился, — шестеро.

Если император будет постоянно приходить к ней, Вдовствующая императрица первой выразит недовольство. Нужно не просто выжить, но и жить хорошо.

Она смутно помнила, что в прошлом году прежняя хозяйка тела переболела. Болезнь, казалось, была серьезной, но странно то, что воспоминания о событиях многолетней давности были четкими, а вот подробности той болезни — как чистое пятно. Она даже не знала, чем болела.

Она зевнула. Сегодня Вдовствующая императрица узнала, что она выздоровела, значит, завтра придется рано вставать для утреннего приветствия.

Она укрылась одеялом, размышляя о том, как бы во время приветствия под предлогом плохого самочувствия избавиться от своих обязанностей.

***

На следующий день, едва забрезжил рассвет, Ян Цяньюй уже встала и привела себя в порядок.

Вчера она легла спать рано, сегодня встала тоже рано и чувствовала себя бодрой.

Наложницы вчера получили уведомление: здоровье императрицы восстановилось, и теперь, как и прежде, они должны сначала собраться во дворце Куньнин, а затем вместе с императрицей отправиться в покои Вдовствующей императрицы.

Выйдя из Восточного теплого павильона, Ян Цяньюй немного удивилась, увидев внушительную толпу из более чем десяти человек.

Хотя она знала, что в гареме три тысячи красавиц, но когда они предстали перед ней воочию, это произвело некоторое впечатление.

Она, следуя воспоминаниям, повела этих младших наложниц во дворец Цынин для утреннего приветствия Вдовствующей императрицы.

Церемония приветствия была скучной и утомительной, но сегодня Ян Цяньюй приготовила для этого скучного ритуала «сюрприз».

Вдовствующая императрица закончила наставлять младших наложниц и уже собиралась отпустить всех.

Ян Цяньюй воспользовалась моментом, встала со своего места и опустилась на колени посреди зала:

— Докладываю Вдовствующей императрице, у меня есть просьба.

Вдовствующая императрица была несколько недовольна тем, что император вчера дважды посетил дворец Куньнин. Но кто бы мог подумать, что во второй раз император пробыл там всего лишь время горения одной палочки благовоний, а затем отправился во дворец Чжунцуй навестить Мацзя Ши.

Мацзя Ши была кроткой и приятной в общении, и сразу по прибытии во дворец полюбилась Вдовствующей императрице.

Когда ее первый ребенок умер, она прибежала во дворец Цынин и плакала так горько и красиво, что Вдовствующая императрица очень ее жалела. Поэтому, когда у нее родился второй ребенок, Вдовствующая императрица немедленно заявила, что возьмет его на воспитание к себе, и лично дала ему монгольское имя Сайинчахунь.

Помня, что вчера императрица не стала жадно удерживать императора при себе, Вдовствующая императрица мягко сказала:

— Если у императрицы есть дело, говори прямо.

Ян Цяньюй уже придумала себе оправдание. Она сказала мягким голосом:

— В прошлом году я тяжело болела, и мое тело еще не полностью восстановилось. Теперь, когда я ношу императорского потомка, я надеюсь передать свои обязанности по управлению делами гарема.

Говоря это, она вложила немало искренних чувств, ведь она действительно хотела избавиться от бремени этих управленческих хлопот.

Однако, когда Вдовствующая императрица услышала упоминание о «тяжелой болезни в прошлом году», ее лицо тут же потемнело, и она гневно сказала:

— Раз императрица нездорова, то пусть эти дни сидит во дворце Куньнин и не выходит!

Затем она строгим голосом приказала:

— Все дела императрицы передать Нала Ши!

После этого она встала и, взмахнув рукавами, удалилась.

Присутствующие младшие наложницы переглядывались, а Ян Цяньюй застыла на месте в растерянности. Почему Вдовствующая императрица так внезапно разгневалась?

Неужели это связано с ее прошлогодней болезнью?

Слова Вдовствующей императрицы означали… домашний арест?

Под взглядами младших наложниц Ян Цяньюй неловко поднялась сама, обменялась парой слов с Нала Ши, а затем велела всем расходиться по своим дворцам.

Когда они вышли из дворца Цынин, стоявшая рядом Сянлань с недоумением спросила:

— Ваше Величество, зачем вы сегодня упомянули об этом?

Ян Цяньюй уже поняла, что в том обрывке воспоминаний определенно было что-то невысказанное. Просто она не ожидала, что эти смутные воспоминания так разгневают Вдовствующую императрицу.

— Вернемся во дворец и поговорим, — осторожно сказала Ян Цяньюй.

Во дворе дворца Куньнин деревьев не было, лишь несколько растений в горшках служили украшением. Осень подходила к концу, и листья на ветках уже полностью опали.

Вернувшись в Восточный теплый павильон, Ян Цяньюй попросила Сянлань закрыть дверь и с серьезным лицом спросила:

— В прошлом году я тяжело болела, мой разум немного помутился, и воспоминания очень туманны, поэтому сегодня я неосторожно упомянула об этом. Расскажи мне скорее, что именно произошло?

Лицо Сянлань тоже было озабоченным, она не знала, как рассказать императрице о тех печальных событиях прошлого года.

Видя, что Сянлань колеблется и не решается говорить, Ян Цяньюй поняла, что дело серьезное. Она успокоила дыхание и очень серьезным тоном сказала:

— Ты должна рассказать мне все как есть, иначе, если я снова из-за этого вызову гнев Вдовствующей императрицы, одним домашним арестом дело не ограничится.

Услышав это, Сянлань осознала всю серьезность ситуации.

Она с глухим стуком опустилась на колени и, почти плача, рассказала о событиях прошлого года.

В первом месяце одиннадцатого года правления Канси Вдовствующая императрица почувствовала недомогание и отправилась на лечение на горячие источники в Чичэн. Сюанье, с детства привязанный к Вдовствующей императрице, в начале второго месяца поехал ее сопровождать. Но едва Сюанье уехал, как первый ребенок императрицы, Чэнху, которому не было и трех лет, скончался.

Однако император вернулся во дворец только семнадцатого числа второго месяца, и всего через несколько дней снова уехал в Чичэн, оставив императрицу одну в ее горе.

С тех пор здоровье императрицы постоянно было слабым.

В восьмом месяце Вдовствующая императрица отправилась на лечение в Цзуньхуа, и император снова последовал за ней.

В десятом месяце императрица тяжело заболела. Придворный врач доложил об этом императору, но тот долго не возвращался во дворец.

Наконец, дождавшись возвращения императора, она увидела его всего на один день, после чего он снова поспешил обратно в Цзуньхуа.

Болезнь императрицы усугубилась, но она больше не хотела обращаться к врачам и в итоге справилась сама.

Ян Цяньюй тихо вздохнула. Возможно, это стертое воспоминание было тем, о чем сама прежняя хозяйка тела не хотела вспоминать.

Но ведь обиженной была она, почему же Вдовствующая императрица так рассердилась?

Она велела Сянлань встать и утешила ее, сказав, что не нужно больше печалиться, прошлое осталось в прошлом.

В дверь постучала Чжуйэр. Сянлань поспешила ей открыть.

Увидев, что императрица со свитой вернулась во дворец, Чжуйэр побежала заваривать чай. Сейчас она осторожно несла свежезаваренный горячий чай в покои императрицы.

Ян Цяньюй как раз сидела за столом, погруженная в раздумья, и не подняла головы.

Чжуйэр тихо налила горячий чай в чашку.

В одно мгновение пар донес аромат чайных листьев, смешанный с запахом османтуса.

Улун с османтусом?

Ян Цяньюй неосознанно посмотрела на чашку. Действительно, на поверхности чая плавало несколько золотистых лепестков.

Пока чай наливали, он немного остыл.

Она поднесла чашку к губам и сделала небольшой глоток.

Свежий аромат улуна и сладость османтуса окутали горло. Теплый чай в этот слегка прохладный осенний день согрел тело изнутри.

Настроение Ян Цяньюй немного улучшилось.

Она не хотела больше думать о прошлом прежней хозяйки тела, но ей предстояло столкнуться с настоящим — домашним арестом, который неизвестно когда закончится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Улун с османтусом

Настройки


Сообщение