Суп из тофу с восемью сокровищами
Ян Цяньюй старалась выглядеть спокойно. Она произнесла заученную наизусть фразу:
— Приветствую Вдовствующую императрицу Сяочжуан! Желаю вам долголетия, как у Южной горы, и благополучия на долгие годы.
Вдовствующая императрица Сяочжуан, услышав ее голос, медленно подняла голову:
— Пришла? Садись.
— Благодарю Вдовствующую императрицу! — Ян Цяньюй, потупив взгляд, не смея смотреть прямо на сидящую на низкой кушетке женщину, тихо села на стоящий рядом стул.
В зале воцарилась тишина. Воздух словно застыл. Аура Вдовствующей императрицы заполняла все пространство, заставляя Ян Цяньюй затаить дыхание.
В такой ситуации младшим не подобало начинать разговор.
Ладони Ян Цяньюй вспотели, на лбу выступили капельки пота. Она с тревогой ждала, когда Вдовствующая императрица заговорит.
Наконец, Вдовствующая императрица, поставив чашку с чаем, тихо произнесла:
— Говорят, император вчера вечером гневался из-за тебя. Ты знаешь об этом?
Чжуйэр сказала Ян Цяньюй только то, что император приказал Императорской кухне готовить для нее больше еды. Сегодня, когда Сюанье пришел навестить ее, он был в прекрасном настроении и совсем не выглядел рассерженным.
Подумав немного, она решила ответить честно:
— Мне нездоровилось в последнее время, я много лежала в постели и действительно ничего об этом не знаю.
Вдовствующая императрица Сяочжуан отправила людей разузнать, что происходило во дворце Куньнин последние несколько дней. Выяснилось, что, кроме утренней прогулки в Императорском саду, императрица все время проводила в Восточном теплом павильоне.
Ее выражение лица не изменилось, голос остался спокойным:
— Я тоже слышала об этом. Говорят, император был очень разгневан из-за твоей еды, поэтому я и решила спросить тебя.
Во дворце Цынин снова воцарилась тишина. Дыхание Ян Цяньюй стало прерывистым, она лихорадочно подбирала слова.
Через несколько мгновений Ян Цяньюй ответила:
— Несколько дней назад придворный врач сообщил мне, что я снова беременна, поэтому у меня немного ухудшился аппетит. Я не сообщила об этом императору подробно, и он, должно быть, неправильно меня понял. Прошу прощения за свою вину.
Услышав слова «снова беременна», выражение лица Вдовствующей императрицы смягчилось, а в глазах появился легкий блеск.
Она начала наставлять молодую императрицу, ее голос стал более мягким:
— В этом дворце можно наказывать кого угодно, кроме поваров. Император этого не понимает, но ты должна понимать.
Ян Цяньюй вздрогнула. В своем прежнем мире она питалась в основном в столовой или заказывала еду на дом, поэтому, конечно же, знала, что нельзя обижать поваров.
Как говорится, беда приходит изо рта, а болезнь — через рот.
Повара контролируют то, что мы едим. Если обидеть повара, то в лучшем случае еда будет просто невкусной. Но если у кого-то возникнут дурные мысли, и он добавит в еду что-то нечистое или даже ядовитое, проблемы будут гораздо серьезнее.
У нее была привычка, где бы она ни была, — какой бы невкусной ни была еда в столовой или ресторане, она просто возвращала деньги или расплачивалась и уходила, никогда не просила переделать блюдо.
Она нахмурилась, ее лицо стало серьезным, а голос — искренним и твердым:
— Я понимаю. Я постараюсь объяснить все императору.
Вдовствующая императрица Сяочжуан внимательно наблюдала за ее реакцией и, видя, что она понимает суть дела, немного успокоилась.
Затем Вдовствующая императрица сменила тему:
— Мои дети все мягкосердечные, но правитель страны должен ставить государство превыше семьи.
Ян Цяньюй поняла, что это намек на то, что она должна убедить Сюанье не оказывать кому-то исключительного внимания.
Перед тем как прежняя хозяйка тела вошла во дворец, ее отец и дед наставляли ее, что, выйдя замуж в Запретный город, она должна забыть о любви, действовать осторожно и, самое главное, помогать императору.
В этом вопросе Ян Цяньюй прекрасно знала, как угодить Вдовствующей императрице. Опустив глаза, она твердо сказала:
— Я обязательно буду поддерживать мирные и дружеские отношения с другими наложницами, любить их и помогать императору продолжить свой род.
В этот момент пугающая аура Вдовствующей императрицы рассеялась, оставив лишь доброжелательное отношение старшей.
Она слегка опустила плечи, откинулась на подушки и тихо сказала императрице:
— Я знаю, что ты разумная. Спокойствие в гареме все эти годы — твоя заслуга.
Затем она повысила голос:
— Разберись с этим делом как следует. Не разочаровывай меня.
— Хорошо, — коротко ответила Ян Цяньюй.
Вдовствующая императрица еще немного поговорила с императрицей о беременности. На этот раз Ян Цяньюй не стала хвастаться своими профессиональными знаниями, а молча выслушала наставления Вдовствующей императрицы.
Этому молчанию она научилась во время работы консультантом, общаясь со многими беременными женщинами.
Старшие, движимые заботой, всегда хотят передать детям то, что считают правильным, и среди этих советов наверняка есть много ошибочных. Младшим нужно просто терпеливо слушать, не спорить со старшими, а втайне делать все правильно.
Сянлань и Чжуйэр осторожно проводили императрицу обратно во дворец Куньнин.
Ян Цяньюй села перед туалетным столиком, прикрыла глаза, отдыхая, пока две служанки снимали с нее украшения.
Как современный человек, она чувствовала некоторое удовлетворение от того, что ей удалось выйти сухой из воды после встречи с фактической правительницей гарема.
Вспомнив слова Вдовствующей императрицы, Ян Цяньюй, глядя на Сянлань в зеркало, сказала:
— Сегодняшний завтрак и десерт были довольно сытными, поэтому на ужин я хочу что-нибудь легкое.
Говоря это, она достала из ящика туалетного столика несколько серебряных монет.
Когда прическа была разобрана, черные, как смоль, волосы Ян Цяньюй водопадом ниспадали до пояса. Она слегка повернула голову, и несколько прядей, упав на плечо, подчеркнули ее красоту.
Она протянула Сянлань монеты:
— Сходи на Императорскую кухню, найди повара и попроси его приготовить несколько легких блюд с небольшой порцией риса. Отдай ему эти деньги и скажи, чтобы в будущем он больше обо мне заботился.
Ян Цяньюй подчинилась указаниям Вдовствующей императрицы не из-за слабости или робости.
На то было две причины: во-первых, с древних времен существовало поверье, что нельзя плохо обращаться с поварами, а во-вторых, императрица Хершели так и не получила от Вдовствующей императрицы права управлять гаремом и не имела власти назначать персонал на кухню, поэтому ей оставалось только задабривать поваров.
На протяжении всего правления императора Шуньчжи и в начале правления Канси, из-за ожесточенной борьбы во дворе, Вдовствующая императрица просто не смела доверить управление гаремом кому-либо еще. К счастью, она прожила долгую и благополучную жизнь, заложив основу для величия империи Цин.
В тени Вдовствующей императрицы в этот период у императрицы было мало власти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|