Глава 9. Три тысячи милостей в одном лице (Часть 1)

В этот момент Шу Фэй мягко и неторопливо произнесла: — Сестра права. Хотя Чанцай Е недавно во дворце, правила никто не отменял. Если сегодня мы закроем на это глаза, боюсь, в будущем другие тоже будут ссылаться на этот прецедент. Я, хоть и недостойна, управляю гаремом и не могу допустить подобного.

Я мысленно вздохнула. Как там говорится в стихотворении? Если государь желает смерти подданного, тот не может не умереть? Или: «Если не я спущусь в ад, то кто же?»

И я с самым серьезным видом сказала: — Сестра Шу Фэй…

Взгляд Шу Фэй, острый как лезвие ножа, тут же метнулся ко мне. — Что? — резко спросила она.

Я искренне ненавидела этот дворец и всех этих наложниц, вечно занятых интригами и соперничеством. А больше всех меня раздражала Шу Фэй, главная сплетница и зачинщица всех ссор. Поэтому все, что она поддерживала, я отрицала, все, что ей нравилось, я ненавидела, все, что она превозносила, я старалась принизить. И поскольку она хотела уничтожить Е Цинлуань, я… не решилась идти на открытый конфликт.

На моем лице расцвела очаровательная улыбка. — Сестра Шу Фэй, успокойтесь, я просто хотела сказать, что у вас на воротнике пятно. Не стоит ли вам переодеться?

Служанка тут же подошла к ней, чтобы проверить. Шу Фэй, похоже, не ожидала от меня таких слов. Она опешила и прикрикнула на девушку: — Слепая курица! Даже такую мелочь не можешь заметить! Надо, чтобы Вань Чжаои указывала!

Служанка в ужасе упала на колени. Я поспешила сказать: — Сестра Шу Фэй, зачем вам сердиться на служанку? Берегите свое здоровье. Позвольте мне сопроводить вас в покои, чтобы переодеться.

— Не стоит беспокоиться, сестра, я сама справлюсь, — ответила Шу Фэй с улыбкой.

Но я уже поднялась со своего места и, подойдя к ней, взяла ее за руку и повела в задние покои. — Сестра, вы слишком официальны. Я неважно себя чувствую и редко вижу вас. Хочу побыть с вами подольше, неужели вы мне откажете?

Шу Фэй, разумеется, могла только выдавить из себя улыбку и сказать: — Что вы, — и позволила мне увести себя.

Позже я долго не могла понять, что имелось в виду под «безвременной кончиной» Шу Фэй. В моей памяти она была крепкой и энергичной женщиной. И хотя я не считала ее особенно умной, я все же думала, что люди не могут «умереть от глупости», поэтому не понимала, почему она так рано скончалась.

Шу Фэй умерла летом, после того как я стала Вань Гуйфэй. Многие говорили, что мое повышение привело к быстрому падению Шу Фэй, которая много лет управляла гаремом, что вызвало у нее тоску и в итоге привело к болезни. Сейчас, вспоминая об этом, я чувствую себя совершенно невиновной. Меня повысил Хуан Чжао, но никто не сказал ни слова упрека в его адрес. Это меня очень озадачило.

Конечно, у меня не было возможности обсудить это с Хуан Чжао. С тех пор, как я стала Вань Гуйфэй, дворцовые интриги изрядно меня утомили. Однако Хуан Чжао, похоже, не считал это серьезной проблемой и по-прежнему настаивал, чтобы я управляла гаремом. Я много раз официально и неофициально протестовала, но Хуан Чжао объявлял мои протесты недействительными. Поэтому я смирилась. Этот вопрос мучил меня много лет, но ответа я так и не нашла.

Но это уже другая история.

Итак, мы с Шу Фэй шли по галерее, и я решила, что пора начинать свою игру. Я сделала серьезное лицо и приняла вид человека, который хочет что-то сказать, но не решается. Убедившись, что она заметила мое состояние, я сказала: — Сестра Шу Фэй, у меня есть кое-что, не знаю, стоит ли говорить.

Шу Фэй уже заподозрила неладное и поспешила ответить: — Что ты, сестра, какие могут быть секреты между нами? Говори прямо, я не обижусь.

— Да ничего особенного, — сказала я с улыбкой. — Просто хотела предупредить — будьте осторожны с наказанием. На днях Вдовствующая Императрица говорила, что расходы дворца растут, особенно на одежду. Она сказала мне: «Терпеть не могу, когда наложницы увешаны золотом и драгоценностями, накрашены и думают только о том, как обольстить императора!» Подумайте, сестра, если сегодня вы накажете Чанцай Е за ее наряд, завтра все наложницы начнут соревноваться в нарядах, и мы навлечем на себя гнев Вдовствующей Императрицы.

Лицо Шу Фэй изменилось. — Ты уверена в своих словах? — серьезно спросила она.

Я быстро кивнула и добавила: — Разве я стала бы вас обманывать? Вдовствующая Императрица всегда не любила расточительства. Вы во дворце дольше меня, разве вы этого не знаете? В прошлый раз, когда Цзеюй оделась слишком ярко, Вдовствующая Императрица отчитала ее прямо на месте.

Конечно, в тот момент я немного приукрасила.

Не знаю, было ли это задумано Хуан Чжао и Вдовствующей Императрицей, но с тех пор, как я вошла во дворец, ее «благосклонность» ко мне росла день ото дня, и в конце концов она стала каждый день приглашать меня обедать вместе. Проницательность и житейская мудрость Вдовствующей Императрицы были известны всему дворцу, и ее внезапная симпатия ко мне, естественно, вызывала у меня тревогу.

А после того, как Юй Яо сказала мне наедине: «Откуда ты знаешь, что это просто симпатия старшего к младшему, а не симпатия женщины к женщине?», я запаниковала.

Однако в тот момент Шу Фэй с улыбкой сказала мне: — Ты всегда нравилась Вдовствующей Императрице и близка с ней, поэтому, конечно, лучше понимаешь ее.

Я подумала, что это, наверное, ревность, но не знала, стоит ли ее успокаивать. Я лишь улыбнулась в ответ: — Сестра, вы преувеличиваете. Вдовствующая Императрица часто говорит мне, что вы очень стараетесь в управлении гаремом. Она очень рада, что в гареме царит спокойствие.

Затем последовало молчание. Но, как я и ожидала, Шу Фэй, немного подумав, сказала: — Я погорячилась, спасибо, что ты меня предупредила.

Видя, что моя цель достигнута, я поспешила ответить с улыбкой: — Что вы, сестра, не стоит благодарности.

Так все остались довольны.

В тот же день Хуан Чжао прислал мне ху жемчуга из Южно-Китайского моря и два коралла, сказав, что «Вань Чжаои всегда любила такие вещи, пусть играет с ними в свободное время».

Я, конечно, понимала, что это награда за то, что я так удачно заступилась за Е Цинлуань.

Как только евнух ушел, Сюань Чжу тут же разбила оба коралла.

Все присутствующие застыли в оцепенении. Сюань Чжу со слезами на глазах посмотрела на меня. Стоявшая рядом нянька, вся в холодном поту, с побелевшим лицом, ошеломленно глядя на Сюань Чжу, пролепетала: — Госпожа, что же теперь делать? Если император узнает, то… то…

Я ждала, пока она закончит, ждала, ждала, и, не выдержав, перебила: — Успокойтесь! Это всего лишь два коралла. У нас же еще есть жемчуг!

Не успела я договорить, как раздался звон — ху жемчуга рассыпался по полу. Все снова застыли в оцепенении. — Скорее собирайте! — воскликнула я, и все тут же бросились поднимать жемчужины.

Конечно, Хуан Чжао не стал бы наказывать меня за такую мелочь. Это был всего лишь эпизод. Главное, что с этого дня Е Цинлуань стала фавориткой императора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Три тысячи милостей в одном лице (Часть 1)

Настройки


Сообщение