Цуй Линь поспешно сказал:
— Великая Вдовствующая Императрица! Госпожа Дуаньхэ только что пережила выкидыш, ей не следует двигаться!
Чжу Минь сразу же усмехнулась:
— Эти вещи знает только та, кто сама была беременна, Великая Вдовствующая Императрица, не смейте смеяться над собой!
Я же сделала вид, что не слышала, и лишь приказала:
— Быстро идите!
Закрыв глаза, я попыталась успокоиться.
У меня сильно пульсировала виска, и вдруг Сюань Чжу положила несколько холодных пальцев мне на лоб, нежно массируя.
Люй Юйин, увидев это, поспешила сказать:
— Я виновата, зная, что мать плохо себя чувствует, не смогла справиться с этими делами, и тем самым отвлекла ее.
Я не обратила на это внимания и лишь "мм"нула, не сказав больше ни слова. Внезапно в зале послышались шепоты, а затем раздались шаги. Сюань Чжу наклонилась ко мне и прошептала:
— Госпожа, Госпожа Дуаньхэ вышла.
Я медленно открыла глаза и увидела, что ее лицо бледно, а две служанки поддерживают ее, когда она на коленях произносит:
— Я приветствую Великую Вдовствующую Императрицу, Императрицу и Тайхоу. Я потревожила ваш отдых, это моя вина. Я не смогла сохранить наследника, это моя вина...
— Наследник? — внезапно прервала я ее, усмехнувшись, и произнесла каждое слово четко. — Сюй, прежде чем говорить, подумай хорошенько. Неужели тот, кто только что потерял ребенка, был настоящим наследником?
Сюй испугалась и, ослабев, упала на землю. Окружающие не ожидали такого поворота событий и изменили свои лица. Некоторые, кто был внимателен, заметили, что я стала называть ее не "Госпожа Дуаньхэ", а просто "Сюй", и стали еще больше бояться говорить. Внезапно в зале воцарилась тишина, было слышно, как падает иголка.
Наконец, Сюй дрожащим голосом произнесла:
— Почему Великая Вдовствующая Императрица так говорит?
Внутри меня на мгновение что-то дрогнуло. Но ее поступок был слишком глупым, разве она думала, что никто не знает? Не говоря уже обо мне, даже Чжу Минь с самого начала смотрела на нее с недовольством, явно что-то знала.
Я не удержалась и усмехнулась:
— Возможно, другие не понимают, но ты неужели тоже не осознаешь?
Сказав это, я забрала у Сюань Чжу записи и ударила ее по лицу, произнося:
— Посмотри сама, читай громко, по одному слову, чтобы Великая Вдовствующая Императрица слышала!
Сюй подняла записи, увидев, что это записи, ее лицо стало еще более бледным. Она дрожала, как осиновый лист, и я строго крикнула:
— Читай!
Но, похоже, она была слишком напугана, и долго не могла произнести ни слова.
Сюань Чжу подала мне чашку горячего чая, я сделала несколько глотков, чтобы успокоить свои нервы, и медленно произнесла:
— Если не скажешь правды, кто же этот злодей?
Сюй сидела на земле, не в состоянии прийти в себя, наконец, она поняла, что должна мне поклониться и, дрожащим голосом сказала:
— Это не связано с другими, это моя вина...
Я еще не успела ответить, как Чжу Минь уже усмехнулась:
— Сюй, ты, похоже, перепугалась? Ты ведь уже не так наивна, неужели это только твоя вина? Неужели ты не знаешь, что это не может быть только твоей виной? Неужели ты не знаешь, что ты не наполовину мужчина и не наполовину женщина?
Сюй сильно вздрогнула, но все равно крепко сжала зубы и ничего не сказала.
Я смотрела на нее и думала, что же такое это чувство любви? Как она может защищать себя до смерти? Но я уже сказала это, и теперь не могла отозвать. Я лишь смягчила голос и сказала окружающим:
— Я слышала, что в прошлом в императорском гареме произошел подобный случай. Интересно, как тогда поступили?
Это была императорская скандал, и наложницы Вэнь-ди, вероятно, не осмелились бы говорить об этом. Чжу Минь тоже не была особенно старой, поэтому не могла знать много. Я взглянула на лица вдовствующих императриц, и, наконец, самая старая из них, Чжуан тайцзу фэй, вздохнула и сказала:
— Великая Вдовствующая Императрица права. В прошлом действительно был похожий скандал.
Я кивнула, смягчив свое выражение, и спросила:
— Позвольте спросить, как тогда поступил покойный император?
Чжуан тайцзу фэй посмотрела на меня и медленно произнесла:
— Три尺 белого шелка, обеим было приказано покончить с собой.
Она сделала паузу и добавила:
— Покойный император был милосердным и не затронул их семьи.
Мне хотелось сказать: я не так жестока, как ты думаешь. Убить двоих — недостаточно? Я никогда не делала такого, как истребление девяти родов. Но я лишь снова медленно кивнула и глубоко посмотрела на Сюй. Возможно, мой взгляд был слишком резким, и она не смогла справиться с этим, и, в конце концов, потеряла сознание. Я закрыла глаза и глубоко вздохнула, медленно, но с достоинством произнесла два слова:
— Передайте палку!
Некоторые из более молодых присутствующих побледнели, и тут же один из евнухов закричал. Слова "передайте палку" нарушили тишину во дворце, и они быстро разнеслись. Через мгновение два евнуха подошли и доложили:
— Великая Вдовствующая Императрица, все в порядке! Позвольте спросить, Великая Вдовствующая Императрица, следует ли казнить Сюй?
Я лишь смотрела на плавающие листья чая и спокойно произнесла:
— Казните прямо у дверей, чтобы все вдовствующие наложницы и вдовствующие императрицы могли видеть, что будет с теми, кто оскверняет императорскую кровь.
Евнух, отвечая, сказал:
— Приказ принят!
Он снова спросил:
— Великая Вдовствующая Императрица, сколько раз ударить?
Я по-прежнему оставалась спокойной:
— Ударить до тех пор, пока я не скажу остановиться.
Два евнуха переглянулись и больше не смели говорить, поклонились и сразу же потащили Сюй. Сюй уже пришла в себя, но, увидев всю эту сцену, закричала, как свинья на убой, и начала проклинать:
— Мужун Иань! Ты не умрешь хорошей смертью! Когда ты заставила меня войти во дворец в качестве Госпожи Дуаньхэ, я сразу же сказала "нет"! Ты настаивала, что тебе меня жаль! Ты настаивала на том, чтобы я вошла во дворец! Мужун Иань, ты убила моего ребенка! Ты не умрешь хорошей смертью, не умрешь хорошей смертью!
Я была напугана ее криком.
Я была невинна, мне было грустно.
Я действительно хотела, чтобы она вошла во дворец как Госпожа Дуаньхэ, потому что думала, что она еще молода и не должна упустить свою жизнь. Я так думала, и я не ошиблась. Если бы ты сказала мне раньше, что ты беременна, я бы давно отпустила тебя.
Я слегка дрогнула, и чай разлился на мою руку, мгновенно обожгло. Сюань Чжу, на одной стороне, позвала Цуй Линя, а на другой стороне, уже в панике, сказала маленькому евнуху:
— Заткните ей рот! Неужели такие грязные слова должны слышать Великая Вдовствующая Императрица?
Сюй немедленно заткнули рот тряпкой, оставив лишь глухие звуки. Два маленьких евнуха, увидев, что я разозлилась, не жалели ее, один удар за другим, и вскоре появилась кровь. После того как прошло полчашки чая, Сюй закатила глаза и упала, не зная, потеряла ли сознание или уже умерла.
Евнухи на мгновение остановились, собрали палку и колебались, глядя на меня. Я опустила взгляд на Цуй Линя, который накладывал мне мазь, и тихо произнесла "мм?"
Снаружи два человека испугались и снова подняли палку, продолжая бить. После десяти ударов я наконец сказала:
— Стоп.
Больше никто не осмеливался произнести ни слова. Я приказала Цуй Линю:
— Проверьте, как она.
Цуй Линь выполнил приказ, присел рядом с Сюй и осмотрел ее некоторое время, затем вернулся и, склонившись, сказал:
— Великая Вдовствующая Императрица, у Сюй сломано несколько ребер... Она уже мертва.
(Нет комментариев)
|
|
|
|