Звериное сердце (Часть 2)

— Какой бы предлог ты ни придумала, у Хуан Ци всегда найдется еще лучше, — мрачно вставила Юй Яо. — Смирись.

Я подумала…

И ничего не придумала.

И Хуан Ци снова начал таскать меня играть в шахматы.

Не знаю, связано ли это с тем, что в его имени есть иероглиф "Ци", но Хуан Ци очень любит играть в шахматы. За последние несколько месяцев он почти не "обсуждал со мной государственные дела", а вместо этого каждый день заставлял меня играть. Он давал мне фору в два камня, но мы все равно не могли добиться равного счета, я проигрывала чаще. Но он не уставал от этого и приходил каждый день, пунктуальнее петушиного крика.

И вот он снова заставляет меня играть. По ходу игры он объясняет: — Не ходи туда. Смотри, если ты поставишь камень сюда, то перекроешь мне путь к отступлению.

Или: — Иань, так нельзя. Ты просто подставляешься.

Или: — …Иань, я думал, ты умная, а в шахматах такая глупая?

Я стукнула по столу и уставилась на него: — Что ты сказал?! Я твоя императорская невестка!

Хуан Ци спокойно отпил чаю и сказал: — Не хочу признавать, что у меня такая глупая невестка. — И, видя, что я в ярости, добавил: — Не понимаю, как старший брат мог выбрать тебя.

Затем он снова собрал камни и начал новую партию.

Скучая, я подперла голову рукой и делала ходы наугад, мечтая о том, чтобы выйти на улицу и поиграть в снежки с Юй Яо и остальными. Редко выпадает такой снегопад, когда небо чистое, а солнце светит ярко, и не слишком холодно — идеальное время для игр в снегу. Но я застряла здесь с Хуан Ци, играя в эти шахматы, от которых у меня голова идет кругом.

И тут меня внезапно осенило. — Может, навестим императора?

Хуан Ци замер, собираясь сделать ход. — Что?

Я прикинула по времени: Хуан Сянь сейчас должен быть на занятиях. — Я в последнее время совсем разленилась и давно никуда не выходила, — сказала я Хуан Ци. — А сегодня такая хорошая погода, можно и прогуляться. К тому же, я никогда не видела, где учится император, и не знаю, стараются ли учителя.

— Преподавать новому императору — непростая задача, — спокойно ответил Хуан Ци. — Вряд ли кто-то из учителей посмеет не стараться.

Судя по его словам, он явно не хотел идти. Но я подумала, что сейчас любое занятие лучше, чем игра в шахматы. И потом, почему это он может заставлять меня играть, а я не могу заставить его навестить императора? — Приготовьте паланкин, — велела я служанке. — Мы с регентом навестим Его Величество.

Место, где учился Хуан Сянь, напоминало частную школу, которую богатые семьи устраивали в своих поместьях. Только это был императорский дворец, и, разумеется, все было устроено по-другому. Одно только здание, где проходили занятия, представляло собой огромное трехэтажное строение.

Вместе с Хуан Сянем учились еще несколько детей из императорской семьи, мальчики и девочки, все еще совсем маленькие. Но я мало кого из них знала. Увидев меня, все тут же встали и поклонились, произнеся детскими голосами: — Приветствуем бабушку, приветствуем дядю.

Судя по тому, как слаженно они это сказали, я поняла, что все они — прямые потомки императорской семьи, иначе они не называли бы меня так же, как Хуан Сянь. Я вздохнула про себя. Императорская семья плодится, как свиньи. Один за другим, без конца.

Учителем оказался довольно молодой ученый. Видимо, он редко видел меня, потому что только после слов детей поспешно поклонился: — Прошу прощения, Ваше Величество и Ваше Высочество, что не приветствовал вас должным образом.

— Встаньте, — сказала я. — Ничего страшного, не волнуйтесь. Мы с регентом просто говорили об учебе Его Величества и решили зайти посмотреть. Продолжайте урок. Мы посмотрим и уйдем.

Учитель ответил согласием и продолжил урок. Мы с Хуан Ци сели в самом конце. Я прикрыла веером половину лица и тихо спросила Хуан Ци: — Кто этот учитель? Я его не помню.

— Юй Цзычу, прошлогодний чжуаньюань, — тихо ответил Хуан Ци. — Ты же присутствовала на дворцовом экзамене? Как ты можешь его не помнить?

Я вспомнила, что когда Хуан Чжао объявлял имя чжуаньюаня, Е Цинлуань сказала, что хочет посмотреть на дворцовый экзамен, и Хуан Чжао посадил ее за занавеску позади себя. Те, кто не знал, конечно, думали, что за занавеской сидит высокородная госпожа Мужун, кто бы мог подумать, что это всего лишь маленькая Чанцай.

Но мертвые уже ушли, и пинать лежачего нехорошо. Поэтому мне пришлось взять вину на себя и неловко усмехнуться. — Наверное, забыла.

Хуан Ци пристально посмотрел на меня, но ничего не сказал.

Кстати, я вдруг вспомнила, что уже несколько месяцев не посылала людей проведать Е Цинлуань. Не знаю, как ей живется в монастыре, довольна ли она. Я решила, что как только вернусь во дворец, отправлю кого-нибудь к ней.

Я задумалась, а когда пришла в себя, услышала, как Чэнь Хай говорит: — Раз не сделали, то ладно, сдадите завтра.

— Что не сделали? — удивленно спросила я Хуан Ци.

Хуан Ци отряхнул пыль с одежды и спокойно ответил: — Некоторые забыли сделать домашнее задание.

Я опешила. — А? — протянула я. — Оказывается, принцы и принцессы тоже могут забыть сделать домашнее задание? Я оглядела класс. Те, кто сделал задание, выглядели расстроенными: зачем они только старались? Те, кто не сделал, злорадствовали: они-то знали, что учитель не накажет.

Такая безнаказанность — следствие их высокого положения. Они уверены, что учитель не посмеет их наказать. Так нельзя!

Я нахмурилась.

Хуан Ци посмотрел на меня и, увидев мое выражение лица, усмехнулся. — В Императорском училище всегда так было. Сегодня ты увидела это своими глазами. — Он слегка кашлянул и, не поднимая головы, повысил голос, но все так же спокойно сказал: — Все перепишут вчерашнее задание пятьдесят раз и завтра сдадут учителю Юю.

Раздался всеобщий стон.

Я ошеломленно смотрела на Хуан Ци. Боже, это же… это же… круговая порука! Это просто эпично! Мне тут же вспомнились строки из древнего стихотворения: "А сердце у него звериное!"

Хуан Ци же просто поправил рукав и сказал мне: — Думаю, у тебя уже нет настроения смотреть, как учится Его Величество. Я ухожу. Ты идешь?

☆、В безбрежном море знаний усердие — твой корабль

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Звериное сердце (Часть 2)

Настройки


Сообщение