В безбрежном море знаний усердие — твой корабль (Часть 2)

Я отложила стихотворение Хуан Сяня и спросила: — Его Величество — основа государства, но он еще юн и неопытен, поэтому вам нужно приложить больше усилий. Мне кажется, эти стихи не очень хороши. Это случайность или он всегда так пишет?

Юй Цзычу нахмурился и долго молчал. Я знала, что этот вопрос поставил его в затруднительное положение. Сказать, что уровень Хуан Сяня всегда был таким, означало бы назвать императора глупым. Сказать, что он умён, тоже было бы неправдой. — Говорите как есть, — сказала я с улыбкой. — Здесь только я и регент, вам не о чем беспокоиться.

Юй Цзычу немного подумал и ответил: — Ваше Величество, я не хотел ничего скрывать. Я стал учителем Его Величества только прошлой зимой. Я не знаю, каким был его уровень раньше. Но с тех пор, как я начал обучать его, он всегда писал на таком уровне, и его работы не считаются лучшими.

— Верно, — подумала я. Он получил высшую степень только в прошлом году, до этого он, конечно, не мог быть учителем. — Это я не подумала.

Хуан Ци тихонько рассмеялся. — Да уж, забывчивость.

Юй Цзычу явно не ожидал, что мы с Хуан Ци будем так шутить. Его лицо на мгновение окаменело, затем он снова принял серьезный вид и, робко сидя, не смел даже поднять головы. — Не стесняйтесь, — сказала я. — Мы с регентом просто спрашиваем, отвечайте честно.

— Да, Ваше Величество, — ответил Юй Цзычу.

Я задала еще несколько вопросов о маленьком проказнике Хуан Сяне, а затем хотела узнать о других принцах и принцессах. Но я еще не разобралась в их родственных связях, поэтому не знала, что спрашивать. Я посмотрела на Хуан Ци.

Он читал чье-то стихотворение, опустив голову. Почувствовав мой взгляд, он поднял глаза. Я подмигнула ему, давая понять: задай еще какие-нибудь вопросы.

Хуан Ци повернулся к Юй Цзычу. — Учитель Юй, благодарю вас за труды.

— Прошу откланяться, — ответил Юй Цзычу.

Я удивилась. Неужели я неправильно подмигнула? Я же указала на стихотворение принцессы Хэму и жестом показала, чтобы он спросил о ней. Наверное, не я ошиблась, а он не понял.

Но когда я пришла в себя, Юй Цзычу уже ушел.

В безбрежном море знаний усердие — твой корабль, но кто же на самом деле гребет, неизвестно. Мы с Хуан Ци продолжили играть в шахматы, но мои мысли были заняты Хуан Сянем. Я играла рассеянно, а Хуан Ци — сосредоточенно. Спустя некоторое время я спросила: — Тебе тоже кажется, что Сянь способен на большее?

— Я же говорил, что живу в своих владениях и редко бываю в столице, — ответил Хуан Ци с мягкой улыбкой. — Откуда мне знать о его успехах в учебе? Я не только не знаю этого, но и виделся с ним всего пару раз за последние годы.

— Не верю, — сказала я.

— Твое право, — ответил Хуан Ци с невинной улыбкой.

Я с трудом сдержалась, чтобы не запустить в него чашкой. Потерпев немного, я снова подперла голову рукой и продолжила играть. Вдруг Хуан Ци спросил: — Кажется, ты не очень сильна в поэзии.

У меня дернулось лицо. — Нельзя ли выразиться помягче? — спросила я с натянутой улыбкой.

Хуан Ци немного подумал. — Нет, — ответил он.

Я посмотрела на него с таким видом, будто съела что-то несвежее. Выдержав мой взгляд, Хуан Ци наконец сдался. — Перефразирую, — сказал он. — Кажется, ты не очень интересуешься поэзией?

— Это тоже неверно, — подумав, ответила я. — Смысл фразы меняется. Так не пойдет.

Хуан Ци понял свою ошибку. — О, — сказал он и рассмеялся. — Если не хочешь отвечать, я не буду спрашивать. Зачем ходить вокруг да около?

— Просто я так корила себя за прошлую нерадивость в учебе, что не знаю, как ответить, — вздохнула я.

Хуан Ци едва заметно закатил глаза.

— Пойми меня правильно, — продолжила я. — С детства мне предсказывали высокое положение, говорили, что я стану императрицей. Разве кто-нибудь когда-нибудь просил императрицу показать свою каллиграфию? Конечно, нет. Поэтому никому не важно, умею ли я писать стихи или нет.

— Удивительно, как император выбрал тебя, — фыркнул Хуан Ци.

— Смеешь сомневаться в выборе покойного императора? Это неуважение. Берегись, я могу тебя наказать, — ответила я с величественной улыбкой.

Хуан Ци тут же подхалимски сменил тему: — Тебе с детства предсказывали, что ты станешь императрицей?

Этот вопрос поставил меня в неловкое положение. Подумав, я ответила: — Знаешь… нужно понимать, что эти шарлатаны не всегда правы. В итоге я стала всего лишь Хуан Гуйфэй, а не императрицей. Да и этот титул я носила недолго.

— Но… — сказал Хуан Ци, — то, что ты достигла высокого положения, — правда.

— Даже не будучи Хуан Гуйфэй, я все равно занимала высокое положение, — ответила я с натянутой улыбкой. — Гадалки всегда говорят то, что приятно слышать. Дочь генерала и так высокопоставленная особа.

Хуан Ци хотел что-то сказать, но, к счастью, меня спасла Сюань Чжу. Заметив ее, я начала отчаянно ей подмигивать. Наконец, она подошла и, рискуя навлечь на себя гнев Хуан Ци, сказала: — Ваше Величество, уже время обеда. Позволите приказать подать блюда?

После этих слов лицо Сюань Чжу побледнело. Во дворце было много правил, и одно из них гласило, что еду можно подавать только по приказу хозяина, никто другой не мог этого сделать. Поэтому слова Сюань Чжу были нарушением этикета.

Но я только и думала о том, что мой желудок вот-вот заурчит. Я ласково посмотрела на Хуан Ци, с добродушной улыбкой намекая ему, что пора уходить.

Хуан Ци, увидев мою улыбку, поднялся.

Я довольно улыбнулась еще шире. Затем услышала почтительный голос Хуан Ци: — В таком случае, не откажусь от вашего приглашения.

— Что? — удивленно переспросила я.

Полная гармония и счастье (исправлено)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В безбрежном море знаний усердие — твой корабль (Часть 2)

Настройки


Сообщение