Глава 10 (Часть 1)

Аньго сидел довольно долго. Множество мыслей пронеслось у него в голове, и в конце концов они свелись к сегодняшней похвале Его Величества.

Когда он всё понял, это была уже не похвала, а предвестник гибели. Аньго смотрел на прекрасный пейзаж перед собой. Росинки на листьях лотоса под лучами солнца быстро испарялись, исчезая без следа. Неужели такова же судьба их резиденции Аньго?

Его грудь тяжело вздымалась, но вскоре дыхание снова выровнялось. Он посмотрел на Хао Юэ. Сегодня она была одета в светло-розовое платье — совсем ещё дитя. Но это дитя видело всё яснее, чем он.

Аньго лично взял чайник и подлил Хао Юэ чаю.

— Как, по мнению моей дочери, можно разрешить это затруднительное положение?

Хао Юэ знала: её замысел удался.

Она подняла свежую чашку, но не ответила прямо на вопрос Аньго.

— Удобен ли отцу его личный слуга?

Аньго не понял, к чему она клонит.

— Вполне.

— А если однажды он станет неудобен, что тогда делать?

Только тут Аньго понял: Хао Юэ имела в виду, что он для Его Величества — всё равно что личный слуга для него самого. От этой мысли у Аньго, всегда высокомерного и считавшего себя баловнем судьбы, перехватило дыхание. Хао Юэ больше ничего не говорила. Аньго произнёс:

— Заменить, и всё.

Хао Юэ поставила чашку. Фарфор глухо стукнул о деревянный стол.

— Но прадед обещал прадеду этого слуги, что их потомки смогут из поколения в поколение служить главе семьи и наслаждаться богатством и почестями. Семья и так небогата, но должна содержать семью слуги, обеспечивая их золотом и серебром. Как тогда поступит отец?

Аньго показалось, что этот глухой стук прогремел, как небесный гром. С трудом, словно говоря о собственной судьбе, он выговорил по слогам:

— Найти предлог… и продать.

Эти слова дались ему с невероятным трудом. Произнеся их, он снова надолго замолчал. Видя, что Хао Юэ не подхватывает разговор, Аньго спросил:

— Раз моя дочь видит всё так ясно, есть ли у неё хороший план, как разрешить это затруднительное положение?

Хао Юэ задумчиво посмотрела на поверхность озера.

— В это время личный слуга отца проявил непочтение к своей родной матери, и её семья пожаловалась отцу. Как отец воспользуется этим обстоятельством?

Аньго тщательно обдумал.

— Непочтение к родной матери, естественно, должно быть наказано. Воспользовавшись случаем, можно отпустить его… — тут он запнулся. — Не нужно искать большой вины, чтобы сразу изгнать его, достаточно просто перестать им пользоваться.

Чем больше он думал, тем вернее казался этот путь. К тому же, это имело для него ещё одно преимущество: можно было полностью порвать с семьёй Сюэ. Аньго наконец расслабился.

— Моя дочь — мудрая женщина-стратег! Живя в женских покоях, она так ясно разбирается в придворной ситуации. Это счастье для нашей семьи Ань.

Хао Юэ покачала головой.

— Что вы, отец, дочь просто болтает с вами по-свойски.

Это означало, что она не хочет, чтобы об этом знали посторонние. Аньго сказал:

— У меня есть книги из собрания твоего прадеда. Когда будет время, можешь пойти и почитать. Можешь ходить в мой кабинет, когда захочешь, я прикажу слугам пропускать тебя.

Хао Юэ улыбнулась так, что её глаза превратились в полумесяцы, и в ней промелькнуло что-то от девичьей непосредственности.

— В таком случае, большое спасибо отцу.

Аньго поспешно пришёл и так же поспешно ушёл. Хао Юэ встала и направилась в гостевой двор. Вчера во время чтения у неё возникло несколько непонятных моментов, и она хотела спросить совета у отца Хао.

Однако, придя в гостевой двор, она узнала, что отец Хао с сыновьями собираются переезжать. Хао Юэ встревоженно спросила:

— Вам здесь неуютно?

Отец Хао с улыбкой покачал головой.

— Всё очень хорошо. Просто нельзя же всё время беспокоить. Если мы задержимся надолго, боюсь, из-за нас на тебя будут смотреть свысока.

Хао Юэ поспешно возразила:

— Мне всё равно!

— Знаем, что тебе всё равно, — вмешался Хао Чживэнь. — Главное, мы нашли хороший дом. Хозяин спешил уехать из столицы. Отец через Аньго навёл справки, никаких неприятных историй с домом не связано, вот мы его и купили. Теперь можно считать, что и мы обосновались в столице.

Он добавил с улыбкой:

— Мы поселились в резиденции Аньго, потому что боялись, что тебе будет трудно привыкнуть на новом месте. Но за эти дни мы слышали от тебя, что всё складывается довольно гладко. Раз так, мы переедем, чтобы спокойно готовиться к экзаменам. Нам с Чжиу скоро возвращаться на провинциальные экзамены.

Хао Юэ почувствовала себя немного виноватой.

— Я с детства доставляю хлопоты, утомила братьев своими переездами.

— Что ты! — поспешил возразить Хао Чжиу. — «Прочесть десять тысяч книг, пройти десять тысяч ли». Все эти годы, куда бы мы ни приезжали, отец объяснял нам местные дела управления. Мы узнали и поняли гораздо больше, чем если бы сидели в классе и зубрили книги. Это всё благодаря тебе, Юэ-эр.

Он добавил:

— Дома мы приготовили для тебя комнату. Когда захочешь вернуться — возвращайся в любое время. Хоть там и не так богато, как в резиденции Аньго, но это от всего сердца.

У Хао Юэ на глаза навернулись слёзы.

— Что ты такое говоришь, брат? Я бы с радостью вернулась домой с вами.

Увидев её слёзы, Хао Чжиу растерялся. Отец Хао вздохнул:

— Разве мы не знаем твоих чувств? Но в резиденции Аньго строгие порядки, боюсь, ты не сможешь поступать по своему усмотрению. Не выходи одна. Дождись, когда господин Аньго будет свободен, пусть он приведёт тебя к нам. Я нашёл отличного повара, он раньше работал в ресторане, но ушёл оттуда из-за интриг коллег и как раз встретился мне. Когда ты придёшь с господином Аньго, мы сможем устроить хороший обед.

Хао Юэ подумала, что господин Аньго, вероятно, будет свободен довольно долгое время. Вот только неизвестно, когда он решит действовать. Дело о передаче наложницы Сюэ властям было лучшим поводом для начала.

Тем временем Аньго, узнав, что отец Хао с сыновьями собираются уезжать, тоже поспешил их удержать.

— Может, мои домашние были недостаточно гостеприимны? Если что-то было не так, брат Хао, пожалуйста, скажи прямо.

Отец Хао покачал головой.

— Что вы! Нам здесь очень уютно. Просто моим сыновьям скоро сдавать провинциальные экзамены, и я хотел бы побольше поводить их по разным местам, чтобы они посмотрели мир.

— В резиденции Аньго тоже есть быстрые кони и повозки, — сказал Аньго. — Можно просто сделать новую дверь с восточной стороны гостевого двора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение