Госпожа Аньго обладала нравом отнюдь не твёрдым, даже мягким и уступчивым. Тот факт, что она, будучи главной женой, позволила наложнице подменить своего ребёнка, говорил сам за себя.
Увидев, что Хао Юэ вернулась одна, она хотела спросить об Ань Жоюэ, но боялась задеть чувства Хао Юэ, и её нерешительность отразилась на лице. Ли Сяосяо знала, что Хао Юэ, вернувшись в резиденцию Аньго, будет зависеть от госпожи, и, видя её такой, с досадой подумала: «Ну и мягкотелая! Будь она хоть немного пожёстче, не довела бы свою жизнь до такого состояния».
Хао Юэ, однако, была не согласна, но при посторонних промолчала и лишь сказала:
— Жоюэ скоро подойдёт.
— Хорошо, — ответила госпожа Аньго и, немного робея, посмотрела на Хао Юэ. — Твой отец сказал, что отправит Жоюэ обратно, а всем скажет, что служанки по неосторожности перепутали детей.
Хао Юэ удивлённо взглянула на неё:
— Наложницу Сюэ не привлекли к ответственности?
Госпожа Аньго теребила платок:
— Твоя бабушка сказала, что сор из избы не выносят. У наложницы Сюэ есть сын и дочь, оба достигли брачного возраста, поэтому её пока просто отправили в загородную усадьбу...
Хао Юэ вздохнула. Она старалась быть снисходительной к женщинам этого мира, но такую вредительницу, как наложница Сюэ, которая вредила другим даже без выгоды для себя, резиденция Аньго всего лишь отправила в усадьбу? Хао Юэ невозмутимо спросила:
— Не говоря об отце и бабушке, что думаете вы?
Госпожа Аньго замерла, потом пришла в себя:
— Дома слушаться отца, выйдя замуж — мужа, овдовев — сына... Я, я...
Она не могла произнести слов неповиновения. Хао Юэ же несказанно радовалась, что её подменили. Вырасти рядом с такой женщиной — кем бы она стала? Она понимала, что её мысли далеки от идеалов благородного мужа, но её охватил страх при мысли о такой перспективе.
Выражение её лица стало строгим, и слова «слушаться твоего отца», готовые сорваться с губ госпожи Аньго, застряли у неё в горле. Хао Юэ попросила Моцзюй и остальных служанок выйти и ждать за дверью, а затем спокойно сказала:
— На самом деле, дело не в том, что думает резиденция Аньго, а в том, что думает семья Хао. Вина за подмену младенцев лежит на резиденции Аньго. Как можно просто так взять и отправить человека обратно?
Госпожа Аньго хотела сказать, что нельзя перечить старшим и мужу, но внушительность Хао Юэ была так велика, что она закрыла рот и стала слушать дальше.
— Если Ань Жоюэ захочет остаться в резиденции Аньго, мы, естественно, должны её содержать. Если она решит уйти, мы должны одарить её щедрыми подарками. Как можно так легкомысленно просто обменяться обратно?
Госпожа Аньго тоже переживала за приёмную дочь, и эти слова её немного обрадовали. Хао Юэ, видя это, мысленно вздохнула. Эта женщина не может защитить даже тех, кого хочет. Вероятно, сторонники наложницы Сюэ приложили немало усилий, чтобы вернуть Ань Жоюэ. Судя по характеру той девушки, она, похоже, заступалась за мать и не ладила со сторонниками Сюэ.
Хао Юэ встала:
— Не затруднит ли вас, матушка, послать за отцом? У меня есть к нему разговор.
Сколько бы она ни говорила с госпожой Аньго, всё будет бесполезно. Раз так, нужно поговорить с тем, от кого есть толк.
Госпожа Аньго тут же велела позвать Аньго. Тот как раз изучал книги с отцом и сыновьями Хао. Услышав, что жена посылает за ним, он извинился и пришёл.
Увидев в комнате только жену и дочь, он сначала погладил Хао Юэ по голове и улыбнулся:
— Соскучилась по отцу? Только что было много людей, не смогли толком поговорить.
Хао Юэ улыбнулась в ответ:
— Есть одно дело, которое я хотела бы обсудить с вами.
Аньго сел и взял чашку с чаем. За это время он успел почувствовать жажду.
— Говори всё, что хочешь. Мы же отец и дочь, не нужно стесняться.
Хао Юэ сохраняла спокойное выражение лица, словно говорила о погоде или еде. Она ровным голосом произнесла:
— Наложницу Сюэ нужно передать властям для официального разбирательства. Ань Жоюэ должна остаться в резиденции, и её положение должно быть таким же, как и прежде.
Она видела, что Ань Жоюэ хотела остаться в резиденции Аньго, поэтому и сказала так.
Аньго нахмурился:
— Тебе мать рассказала?
Хао Юэ не подтвердила и не опровергла:
— Наложница Сюэ проявила неслыханную дерзость. Из зависти к законной линии крови она осмелилась подкупить слуг и подменить законную дочь на двенадцать лет. В резиденции Аньго произошло смешение законных и побочных линий, а семья Хао незаслуженно пострадала. Даже если Ань Жоюэ захочет вернуться в семью Хао, резиденция Аньго должна относиться к ней как к родной дочери, её ежемесячное содержание и приданое должны остаться прежними. В противном случае резиденция Аньго рискует стать главным посмешищем среди знати. Отец, вы уверены, что сможете заткнуть рты всей Поднебесной?
Видя, что Аньго задумался, Хао Юэ добавила ещё один весомый аргумент:
— Каково происхождение нынешней государыни?
— «Заяц умер — лиса скорбит, вещь повреждена — подобные ей страдают». Что вы думаете об этом, господин Гун?
Аньго поднял голову и пристально посмотрел на неё. Хао Юэ не испугалась и спокойно выдержала его взгляд.
Госпожа Аньго испугалась, что муж рассердится на Хао Юэ, и поспешно сказала:
— Дитя ведь из добрых побуждений. Муж мой, если считаешь, что это невозможно, то...
Аньго спросил Хао Юэ:
— Это тебе люди из семьи Хао сказали?
Хао Юэ покачала головой:
— Мой приёмный отец — благородный муж с безупречной репутацией. Он лишь сказал, что в суматохе перепутали детей, и не упоминал о причинах произошедшего.
Аньго слегка покраснел. Подозревать других таким образом было действительно низко с его стороны. Этот небольшой конфуз сбил его первоначальный настрой. Аньго не сказал, примет ли он предложение Хао Юэ или нет, а лишь вздохнул:
— Если бы ты была мужчиной...
Сказав это, он замолчал. Хао Юэ не выказала ни малейшего недовольства. Она не могла контролировать чужие мысли, но могла управлять своими чувствами. Перекинувшись ещё парой фраз с Аньго и его женой, она сказала:
— Раз уж мы сегодня увиделись, я и мои отец с братьями пока вернёмся.
Госпожа Аньго была поражена:
— Зачем же возвращаться?
Она думала, что дочь, вернувшись, поедет с ними в столицу.
Хао Юэ улыбнулась:
— Дома ещё есть некоторые дела.
Госпожа Аньго посмотрела на мужа, теребя платок в смятении:
— Может, останешься пока здесь?
Хао Юэ покачала головой:
— У меня действительно есть дела. Мы ещё увидимся в будущем, вам не стоит так переживать.
Хао Юэ имела в виду, что после возвращения в столицу они будут видеться каждый день, но госпожа Аньго поняла её слова так, будто Хао Юэ не хочет возвращаться. Она с грустью сказала:
— Резиденция Аньго получила свой титул от самого императора-основателя Тайцзу, и он передаётся по наследству без понижения. Если ты вернёшься домой, то станешь старшей законной дочерью резиденции Аньго, что будет очень выгодно для твоего замужества.
Хао Юэ на мгновение замерла, потом поняла и тихонько рассмеялась:
— Вы правы.
Аньго не хотел больше позориться. Эту жену выбрала ему мать, чтобы легче было ею управлять. Происхождение у неё было неплохое, но семейные традиции — косные и старомодные, просто... В этом он был согласен с Хао Юэ: если бы она выросла под их опекой, то вряд ли стала бы такой проницательной и умной.
Раньше он всегда считал, что женщины в задних покоях зависят от него, и не особо интересовался женой, наложницами и дочерьми. Воспитанием девочек занимались их матери, а он отвечал лишь за внешние связи и выборочную проверку успеваемости сыновей. Только сейчас, столкнувшись с таким серьёзным происшествием, он внезапно осознал, что воспитание девочек не менее важно. Взять хотя бы наложницу Сюэ: хотя мать и заступилась за неё, сам он больше никогда не окажет семье Сюэ ни малейшей поддержки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|