Глава 11: Не владеет боевыми искусствами

Кукушки обычно начинают кричать в конце весны или начале лета, а сейчас была только ранняя весна.

Сюнь Момо на мгновение замерла, быстро опустила глаза и сказала Мин И:

— Слуге еще нужно сходить в задний двор посмотреть лекарственные травы, так что я не буду сопровождать госпожу. Госпожа, будьте осторожны.

В благодарность за то, что та разделила с ней трапезу, она намеренно сделала ударение на последних двух словах.

Однако эта беззаботная, глупая девушка Мин И как раз во все глаза смотрела на огромные расходы в счетах. Услышав ее слова, она лишь невнятно промычала и продолжила бормотать:

— Какие румяна могут стоить тридцать лянов серебра? Даже из золота смолотые не были бы такими дорогими. Неужели господина обманули?

— Одежда, которую мне сшили, стоит двести лянов? О боже, лучше я их носить не буду, пусть они меня носят.

— Выпить вина стоило пятьсот лянов? Он что, выпил весь трактир?

Она щебетала без умолку, совершенно беззащитная.

Сюнь Момо покачала головой, тихонько вышла и закрыла за собой дверь.

В комнате остались только бормотание Мин И и усиливающийся шум ветра.

Казалось, собирался дождь. Ветер заставлял оконную бумагу шуршать. Мин И, просмотрев несколько страниц счетной книги, потерла шею и пробормотала:

— Почему окно не закрыто?

Она встала. Подол ее юбки, расшитой золотыми сороками, взметнулся. Она протянула руку, чтобы потянуть тонкую деревянную палочку, подпиравшую окно.

В этот самый миг тонкая, как волосок, игла пролетела мимо тыльной стороны ее ладони в комнату и быстро, точно вонзилась в глаз нарисованной на стене красавицы. От нее исходила убийственная аура.

Мин И замерла, растерянно опустив голову:

— Кажется, что-то упало?

Она поспешно потрогала алую шпильку в волосах, затем сжала нефритовый браслет на запястье и, убедившись, что все на месте, вздохнула с облегчением.

Никакой инстинктивной реакции бойца.

Вокруг воцарилась тишина. Мин И закрыла окно.

Она спокойно села обратно за стол и уже собиралась продолжить листать счетную книгу, как вдруг обнаружила, что в комнате появился человек в черном.

Черная повязка на голове, черный длинный халат, черные глаза. Человек стоял неподалеку от ее стола и неподвижно смотрел на нее.

— А-а-а!!! — закричала Мин И от ужаса, побледнев от страха. Она вскочила и поспешно спряталась за спинку стула.

Человек в черном обнажил меч и без всякой церемонии метнулся к ней.

Она изумленно уставилась на острие меча, словно окаменев от страха, даже забыв увернуться. Она позволила лезвию просвистеть мимо ее лица, и только потом по шее пробежала дрожь от убийственной ауры.

— Ты… ты… — дрожа, она медленно отодвинула шею. — Кто ты?

Такой глупый вопрос можно было задать, только потеряв голову от страха.

Человек в черном усмехнулся. Эта девушка явно не владела боевыми искусствами. Непонятно, зачем его вообще сюда послали. Неужели такой проницательный человек, как Цзи Боцзай, этого не видит?

Он убрал меч, развернулся и выпрыгнул через окно.

Мин И, все еще не пришедшая в себя от шока, долго сидела на полу, прежде чем вспомнила и закричала:

— Люди! Сюда! Сюда!

Сюнь Момо прибежала на крик и помогла ей подняться:

— Госпожа, что случилось?

— Убийца! — взволнованно жестикулируя, воскликнула она. — Человек в черном! Он просто вошел в комнату, как будто никого нет! Только что чуть не убил меня!

Сюнь Момо опустила глаза:

— Как такое возможно? Этот двор строго охраняется. Госпоже, должно быть, показалось.

— Нет! Только что! У него был такой длинный меч! — Мин И отчаянно замотала головой. — Так нельзя! В охране двора определенно есть брешь! Если меня ранят — это мелочь, но нельзя допустить, чтобы ранили господина! Момо, пойдите купите еще несколько охранников!

Сюнь Момо растерялась:

— Это…

— Господин подарил мне золотые слитки! У меня есть деньги! Я сама куплю для господина! — она чуть не плакала от отчаяния. — Господин хоть и силен, но дома он может быть неосторожен! Что если кто-то воспользуется моментом и ранит его?

Она развернулась, быстро побежала обратно в комнату и достала один из своих драгоценных золотых слитков:

— На это можно купить трех-четырех охранников, верно? Вы пойдите проверьте всех людей во дворе, а я сейчас найду кого-нибудь, чтобы купить.

— Госпожа… — Видя, как она напугана, но все равно думает только о безопасности господина, Сюнь Момо стало ее жаль.

И господин тоже хорош! Мало ли способов проверить человека, зачем выбирать такой пугающий?

Она подошла и похлопала Мин И по спине:

— Не бойтесь, не бойтесь. Слуга сейчас же прикажет все проверить. А насчет охранников — это должен решать господин.

Тело Мин И все еще дрожало. Когда Сюнь Момо подошла, она прижалась к ней, как цыпленок к курице-наседке, и задрожала всем телом.

Сюнь Момо вздохнула, приказала приготовить успокаивающий отвар и налила Мин И горячего чаю.

Мин И приходила в себя целый час, прежде чем громко разрыдалась.

— Я даже не заметила, когда он вошел в комнату! Так страшно…

— Не знаю, был ли это вор или грабитель, но он ведь ничего не взял.

— Он ушел через окно! Может, он все еще прячется в резиденции?

Сюнь Момо суетливо подавала ей платок:

— Все проверили, никого нет. Госпожа, не беспокойтесь.

Мин И послушно кивнула, но все еще не могла избавиться от страха.

Как только Цзи Боцзай вернулся во двор, Сюнь Момо бросила на него сердитый взгляд.

Сюнь Момо служила ему долгое время, но впервые смотрела на него так.

Цзи Боцзай был немного озадачен. Не успел он и рта раскрыть, как Момо потащила его во двор Мин И.

— Вы это заварили, вот и идите сами утешать.

Цзи Боцзай замер:

— Ранена?

— Нет, но напугана до слез. Еще говорит, что пойдет купит вам побольше охранников.

Какая же она трусишка.

Он собирался сначала пойти в задний двор посмотреть на человека Гун Вана, но, вспомнив, как она так же робко дрожала на пиру при их первой встрече, сердце Цзи Боцзая смягчилось, и он быстро последовал за Момо в комнату.

Едва войдя, он оказался в объятиях теплого, мягкого и ароматного тела.

— Момо не верит, что был убийца, но я его видела! Я беспокоюсь за господина! — Мин И смотрела на него сквозь слезы, ее длинные ресницы слиплись от плача и кололи его ладонь при каждом моргании. — Господин, пожалуйста, будьте осторожны!

Цзи Боцзай виновато посмотрел в небо:

— Все в порядке, господин не боится.

— Но я боюсь, что господина ранят! — она подняла голову, оглядела его с ног до головы и крепче обняла за талию.

Она обнимала его с такой силой, словно действительно боялась потерять.

Сердце его растаяло. Он тихо вздохнул, обнял ее и погладил:

— Хорошо, завтра же прикажу нанять еще охранников.

Она кивнула и достала из-за пазухи золотой слиток:

— Господину хватит денег? У меня еще есть.

Ее маленькая ручка так крепко сжимала слиток, что костяшки пальцев побелели, но она все же медленно протянула его ему.

Цзи Боцзай рассмеялся:

— Тебе не жалко?

— Я сегодня смотрела счета, расходы во дворе очень большие. Мне жаль, — она надула губы. — В конце концов, это тоже подарок господина. Пусть господин его и потратит.

Громко рассмеявшись, он обхватил ее за талию, поднял и закружил.

Подол ее юбки цвета селадона раскрылся, словно цветок. Она тихо вскрикнула, ее нежные руки крепко вцепились в его запястье. После одного оборота она, слегка пошатываясь, упала ему на колени.

Цзи Боцзай сел в кресло наставника и удовлетворенно почесал ее подбородок:

— Ты действительно… очень мне по сердцу.

Не владеет боевыми искусствами, послушная и покорная, ревнует без истерик, а главное — внешность и фигура первоклассные. Она действительно радовала его.

Мин И тихо застонала и прижалась к нему, словно бесплотный дух-соблазнительница.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Не владеет боевыми искусствами

Настройки


Сообщение