Мэн Янцю был хорошо знаком с ним и знал о его амурных делах, поэтому, услышав его слова, расслабился: «В таком случае, я позволю им провести формальный осмотр».
— Хорошо.
Они прогуливались по двору. Убедившись, что вокруг никого нет, Мэн Янцю понизил голос: «В последнее время в Городе Стремления к Звёздам много дел, ты тоже будь осторожнее. Разве можно приводить домой женщин с такого пира?»
Цзи Боцзай отнесся к этому пренебрежительно: «Женщины слабы по своей природе, с гибкими станами и изящными головками. Разве они способны на такое жестокое дело, как лишение человека жизни?»
Мэн Янцю покосился на него: «Смотри, как бы не сесть в лужу».
— Спасибо за добрые пожелания, — он сонно зевнул. — Я как раз надеюсь, что появится какая-нибудь роковая красавица, способная разрушить города, чтобы я мог полностью посвятить себя ей и оставить в покое остальных.
— Ну ты и шутник.
После обмена шутками и упреками Дворцовая стража собралась и покинула его отдельную резиденцию.
Цзи Боцзай постоял некоторое время во дворе, прежде чем вернуться в дом.
В комнате курились благовония, красавица спала крепким сном с закрытыми глазами.
Он опустил взгляд, некоторое время разглядывал ее, но уже не торопился с близостью. Он лишь взял ее руку и принялся рассеянно поглаживать ее слегка огрубевшие подушечки пальцев.
Мин И так и не проснулась за всю ночь.
Она сладко спала, опьяненная вином, и только к полудню следующего дня тихо застонала, схватилась за голову и села.
Комната была пуста. Золотой марлевый полог был опущен, широкая кровать из красного дерева, а на шелковом одеяле все еще ощущался запах незнакомого мужчины.
Мин И вздрогнула и быстро села на колени, пытаясь вспомнить события прошлой ночи.
Кажется, она вернулась в резиденцию с господином Цзи.
А что было потом?
— Госпоже повезло, снаружи уже все перевернулось с ног на голову, а вы все еще не встали, — вошла пожилая служанка и подняла полог.
Мин И резко обернулась и, прижавшись спиной к столбику кровати, растерянно посмотрела на нее.
Сюнь Момо, увидев это, слегка усмехнулась: «На этот раз попалась трусливая, как мышь».
Она ловко привела в порядок смятую постель, затем решительно потянула ее вниз: «Господин рано утром уехал во Внутренние Покои и к обеду не вернется. Но вечером он обязательно придет, так что вам нужно привести себя в порядок».
Мин И пошатнулась от ее рывка, ударилась коленом о край кровати и побледнела от боли. Но, не зная, кто эта женщина, она не смела сопротивляться и послушно села перед туалетным столиком.
Взглянув на вещи на столике, она мгновенно протрезвела.
Серьги из красного жадеита с жемчужными подвесками, шпилька из черного золота с узором из вьющихся ветвей, золотая корона с павлином из сапфиров и изумрудов, парная подвеска из зеленого нефрита… Различные редкие сокровища были выложены в ряд, ожидая ее выбора.
Каждая вещь была настоящим сокровищем, очень ценным.
Сюнь Момо больше всего презирала таких вот жадных до денег деревенщин, не видевших света, и ее лицо тут же помрачнело: «Все это госпожа может носить».
Подразумевалось, что вещи ей не принадлежат, она может лишь ими пользоваться.
Мин И опустила голову.
Если подумать, так оно и было. Она всего лишь игрушка, которую привели домой, красивая ваза, не стоящая таких денег.
Собравшись с духом, она начала приводить себя в порядок.
Быть танцовщицей означало иметь изысканный макияж и привлекательный наряд — это была ее обязанность. В первый день после того, как ее привели сюда, она должна была произвести на господина хорошее впечатление.
Судя по вчерашнему вечеру, Цзи Боцзай соответствовал слухам: он был падок на красоту, особенно любил нежных и трогательных красавиц. Поэтому Мин И, не раздумывая, выбрала несколько небольших украшений светлых тонов, слегка подкрасила брови, нежно коснулась румянами щек, и вся ее фигура стала изящной, как у юной девушки.
Она окинула взглядом книжную полку в комнате, легко приподняла подол платья, выбрала самую старую книгу, а затем прилегла на мягкую кушетку, которая сразу бросалась в глаза при входе. В одной руке она держала книгу, в другой — курительную палочку.
Сюнь Момо, убиравшаяся в комнате, прошла мимо нее и недовольно бросила: «Держите вверх ногами».
Мин И слегка замерла, затем как ни в чем не бывало перевернула книгу и продолжила делать вид, что погружена в чтение.
— Не тратьте зря усилий. Наш господин теряет интерес через два-три дня. Лучше воспользуйтесь моментом, пока он к вам благосклонен, и попросите побольше денег на черный день.
Мин И поняла: эта Момо прослужила у Цзи Боцзая не один год, и сердце у нее было не злое, просто она насмотрелась на женщин, приходивших и уходивших из этой комнаты, и ей надоело с ними любезничать.
Слегка улыбнувшись, она сказала: «Деньги на черный день, конечно, нужны. Я просто хочу, чтобы господин давал их с удовольствием».
Не ожидавшая ответа, Сюнь Момо на мгновение замерла, но потом снова закатила глаза: «Совсем стыда нет».
Возможно, такие слова задели бы кого-то другого, но для Мин И стыд был выброшен вместе со старой одеждой в тот момент, когда она стала танцовщицей во Внутренних Покоях. Это было неважно.
Поэтому она зажгла благовоние и с улыбкой спросила: «Момо, господин предпочитает острую или пресную пищу? Ему нравятся женщины скорее образованные или воинственные?»
— Без комментариев.
— Тогда, Момо, вы любите сладкое или соленое? Вот кешью, может, угоститесь?
— Госпожа слишком много говорит. Наш господин не любит шумных людей.
— …Ох, — она послушно зажала себе рот рукой.
Однако не прошло и времени сгорания одной палочки благовоний, как Мин И снова заговорила: «Момо, где вы купили ткань, из которой сшито ваше платье? Узор очень красивый, я бы хотела сшить такой же для мамы».
У Сюнь Момо от ее болтовни запульсировало в висках, и даже уголок глаза задергался.
Она видела самых разных женщин для господина, но никогда не встречала такой болтливой, словно говорящий попугай.
Как господин, любивший тишину, вообще мог выбрать ее?
Краем глаза заметив, как та жалобно озирается по сторонам, словно ей смертельно скучно и она ищет собеседника, Сюнь Момо на мгновение смягчилась и ответила: «Эту ткань не купить. Пожалована во Внутренних Покоях».
Лучше бы она не отвечала. Стоило ей это сказать, как глаза девушки вспыхнули, и она схватилась за ее рукав, словно за спасительную соломинку: «А эти кешью тоже из Внутренних Покоев? Мне кажется, они вкуснее, чем те, что давали во дворе танцовщиц».
— Этот двор такой ровный! Интересно, сколько кувырков нужно сделать, чтобы добраться от задних ворот до передних?
— Этот золотой марлевый полог такой красивый! А еще с потайным вышитым узором, наверняка стоил немалых трудов.
— Момо, хотите кешью? Я вам почищу, я в этом мастер. Когда меня выбирали в танцовщицы…
Сюнь Момо пожалела, что вообще открыла рот.
Эта девушка тараторила без умолку, и за один день она успела рассказать ей почти всю свою жизнь: от того, как стала танцовщицей, до того, как попала на дворцовый пир.
Она потерла уши, глядя на дверь, и впервые в жизни понадеялась, что ее господин поскорее вернется и заберет это бедствие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|