Если цветок достоин того, чтобы его сорвать, сорви его сейчас, не жди, пока он завянет, и останется лишь голая ветка. В городе Дунфэнчжэнь существовал Праздник дочерей, на котором юноши и девушки обменивались цветами в надежде найти свою вторую половинку. Юноши выбирали белые орхидеи, символизирующие благородство, а девушки — розовые цветы персика, подчеркивающие их красоту и очарование, чтобы привлечь внимание возлюбленных. Дети на улицах распевали новую песенку: «Сердце господина подобно утренней росе, всегда следует за тобой. Ты подобен орхидее, я — персику, вместе мы прекрасны и чарующи». В этом году Праздник дочерей был особенно оживленным. Новый глава уезда распорядился возвести помост для молитвы о благополучии жителей, а князь Ли Ван собственной персоной обещал почтить праздник своим присутствием и засвидетельствовать создание новых семейных союзов. Кроме того, в городе появились трое статных юношей из знатных семей, и любая девушка, которой посчастливится стать их избранницей, обретет безбедную и счастливую жизнь. Все девушки, конечно же, были без ума от этой новости и с нетерпением ждали наступления праздничного дня.
Главные ворота резиденции главы уезда выходили прямо на оживленную рыночную площадь, где часто играли дети местных жителей. Именно здесь зарождались и передавались из уст в уста народные песни. В день Праздника дочерей детишки распевали: «Девушки в свадебных нарядах, радость и счастье в сердцах. В один прекрасный день, подобно Цзинь Фэнхуан, они принесут славу своим семьям». Эта песенка, полная радости и добрых пожеланий, не была написана специально к празднику и не разучивалась детьми по чьему-то указанию — это были просто стихи, сочиненные городским рассказчиком. В резиденции главы уезда тоже царила праздничная атмосфера. Слуги готовились к торжеству, втайне надеясь, что после сегодняшнего дня в доме появится новая хозяйка — жена главы уезда.
Девушка в бледно-желтом шелковом платье отдавала распоряжения слугам. Ее высокая девичья прическа была украшена заколкой с белыми нефритовыми кисточками. Розовая кожа и большие выразительные глаза сияли молодостью и энергией. Тонкая шелковая ткань платья подчеркивала ее стройную фигуру. Легкий макияж лишь оттенял ее естественную красоту и юность. — Эй, эти два стула нужно отнести на площадь! — кричала она, смеясь. — И еще горшок с мандариновым деревом! Будьте осторожны, не уроните! Она говорила с такой уверенностью, словно была хозяйкой дома. Про себя девушка думала: «Этот брат Янь такой хлопотный! Если бы в доме была хозяйка, мне не пришлось бы заниматься всеми этими приготовлениями. Теперь я упущу шанс найти свою судьбу! Как я могла согласиться помочь главе уезда?!»
— Госпожа Лян, не желаете ли пройти в комнату, чтобы служанки помогли вам причесаться и одеться? — робко спросила одна из служанок, краснея перед девушкой.
Это была Лян Янь, сестра Лян Шэня, личного телохранителя князя Ли Вана, и одна из близких подруг главы уезда Яня. — Я слишком занята, — ответила Лян Янь, прокашлявшись, чтобы смягчить свой охрипший от крика голос. — И мой наряд меня вполне устраивает, — добавила она, одергивая платье. Она привыкла носить мужскую одежду, и сегодняшнее платье было надето по просьбе брата, который надеялся, что она найдет себе жениха. Однако в платье ей было не очень удобно двигаться. Служанка, видимо, считала, что ее наряд недостаточно изыскан, и это немного раздражало Лян Янь, поэтому ее ответ прозвучал довольно резко.
Служанка испуганно отступила, понимая, что сказала что-то не то. Она поклонилась и поспешно удалилась. Лян Янь усмехнулась про себя, отметив робость служанки. «Надо будет поговорить с главой уезда, чтобы он заменил этих робких девушек на кого-нибудь посмелее, — подумала она. — А то еще до смерти перепугают». Она снова улыбнулась и продолжила руководить слугами, не подозревая, что те уже прочат ее в жены главе уезда.
Еще до пяти утра улицы заполнились торговцами и нарядно одетыми девушками — никто не хотел упустить свой шанс в этот особенный день. Хотя церемония была назначена на полдень, и помост еще только строился, а чиновники еще не прибыли на площадь, толпа горожан уже собралась вокруг. А-Жуань шла по улице с тюком ткани на спине. Живя в лесу, она ничего не знала об этом празднике. Она посмотрела на свое простое платье, все еще влажное от утренней росы, и почувствовала себя неловко среди празднично одетых горожан. Но ее это не слишком волновало — она хотела лишь продать ткань, купить лекарство для свекрови и поскорее вернуться домой, подальше от этой незнакомой ей суеты.
— Ты слышала? Сегодня глава уезда и князь будут на помосте, благословлять новые пары! — громко рассказывала одна женщина своей подруге. — И еще они будут молиться за благополучие нашего Дунфэнчжэнь!
— Да, моя Юаньнян тоже рано ушла из дома, — отвечала подруга. — Ее отец хочет, чтобы она попытать счастья, вдруг найдет себе хорошего мужа.
Обрывки их разговора долетели до А-Жуань. Услышав слова «глава уезда», она невольно остановилась и посмотрела на помост, вокруг которого толпились люди. Она вспомнила слова свекрови, сказанные в день ее свадьбы: «А-Жуань, попробуй найти его, приведи его домой. Я тоже хочу увидеть Лайэра… Не знаю, удастся ли мне…» — со слезами на глазах просила свекровь. А-Жуань крепче сжала в руках узелок с тканью и направилась к резиденции главы уезда, глубоко вздохнув, чтобы собраться с духом. Вдруг в ее голове раздался голос, который она никак не могла отогнать, и она остановилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|