Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— ...ты меня очень хорошо понимаешь!
Жирный кот за дверью, казалось, не выдержал и, будучи крепко придавленным Чжао Хуа, издал яростный крик. Чжао Хуа в панике попытался заткнуть коту рот, но его маленькая рука не могла полностью перекрыть звук. Кот сопротивлялся ещё сильнее. Хуаэр сдался, позволяя ему кричать.
Разговор двух взрослых мужчин в зале продолжался.
Ли Инь встал, полный решимости, и сказал: — Мы, люди нашего поколения, должны приложить все усилия, чтобы усмирить эти смутные времена. Однако сейчас правительство коррумпировано, а двор в смятении, и ему недолго осталось существовать! Но пока ситуация неясна, талантливые и амбициозные герои со всех сторон в основном затаились в уединении, наблюдая за изменениями, чтобы в будущем совершить великие дела.
— Так что, должно быть, младший брат Ли тоже так планирует: когда придёт время, он осуществит великие планы, чтобы воплотить свои амбиции! — взволнованно сказал господин Чжао.
— Именно так!
Они сразу же сошлись во взглядах и с удовольствием продолжили беседу. Им не терпелось встать и хлопать в ладоши от одобрения! Однако их волнение было прервано криками жирного кота за дверью и возгласами Чжао Хуа. Оба мужчины посмотрели наружу.
Оказалось, жирный кот не выдержал давления Чжао Хуа и изо всех сил нанёс смертельный удар: его острые передние когти резко потянулись к маленькому круглому лицу Чжао Хуа! К счастью, Чжао Хуа быстро среагировал, вскочил и прикрыл своё нежное личико рукавом. Тем не менее, его рукав всё же был порван обезумевшей кошкой. Трудно было представить, что бы произошло, если бы когти действительно попали ему в лицо!
Господин Чжао издалека отчитал его: — Хуаэр, что ты там делаешь? Что за манеры, так кричать и шуметь!
Чжао Хуа, будучи шпионом, чувствовал себя немного виноватым. Он быстро схватил свой порванный рукав и бросился бежать из двора. Он лишь небрежно ответил господину Чжао: — Папа, разве ты не видишь, я играю с кошкой?
Чжао Хуа бежал и оглядывался, чтобы проверить, не гонится ли за ним отец с расспросами. В итоге он случайно споткнулся о маленький камень и плюхнулся на гальку в саду. Его падение лицом вниз было нелепым и жалким. Он быстро встал, огляделся по сторонам и вздохнул.
«Хорошо, что никто не видел, иначе моя репутация была бы запятнана. Ладно, будем считать, что ничего не произошло, мне нужно срочно доложить сестре», — подумал он. Затем он высоко поднял голову, напыщенно, самой красивой походкой направился к маленькому дворику Чжао Чжэньэр.
— Ха-ха-ха! Мальчик из семьи Чжао такой растяпа, даже ходить не умеет, смешно до слёз! — раздался голос маленькой девочки из-за стены неподалёку.
Чжао Хуа испугался, его ноги подкосились. Он обернулся и, как и ожидалось, увидел госпожу Сюй, стоящую у стены и смотрящую на поместье Чжао. Чжао Хуа не мог понять, на чём стояла госпожа Сюй, что позволяло ей, девочке младше десяти лет, быть выше стены между двумя домами.
Чжао Хуа, над которым посмеялись, был крайне разгневан. Он упрямо возразил: — Сам ты растяпа, я просто случайно! И вообще, зачем ты всё время подглядываешь за мной через нашу стену?
— Я… я не подглядывала за тобой! — сказала госпожа Сюй. — Я просто люблю стоять здесь и смотреть на пейзаж, не ожидала, что найду столько веселья, хе-хе-хе… Не отрицай, Чжао Хуа, ты просто растяпа, большой растяпа!
Чжао Хуа чуть не заплакал от злости. Он раздражённо сказал: — Я… я не буду с тобой связываться. Я пойду и расскажу сестре, что ты всегда меня обижаешь, пусть она тебя проучит! Жди!
Сказав это, Чжао Хуа воспользовался моментом, чтобы сбежать с места происшествия, и направился прямо к маленькому дворику Чжао Чжэньэр.
Когда он добрался до комнаты Чжэньэр, она уже закончила вышивать одну утку-мандаринку.
Чжао Хуа взглянул на её работу и с сомнением спросил: — Сестра, почему твоя утка такая худая и маленькая по сравнению с другими? Неужели ты экономишь на материалах и работе, чтобы быстрее вышить маленькую утку? Но ведь наш отец не слепой, как он тебя выпустит?
Чжао Чжэньэр, однако, была полна уверенности и сказала: — Что ты понимаешь, мой отец определённо скажет, что я вышила очень хорошо. Быстро доложи мне о важном!
Чжао Хуа почесал голову и сказал: — О! Только что эта девчонка Сюй Линъи снова посмеялась надо мной и назвала меня растяпой! Мне так грустно…
Чжэньэр хлопнула его по затылку и сказала: — Глупый мальчишка, по-моему, ты сам дурак. Разве об этом я спрашивала? Ты что-то забыл?
Только тогда Чжао Хуа вспомнил, что пришёл с миссией.
Он быстро сел на стул рядом со столом и с некоторым самодовольством ответил: — Сестра, я только что подслушал много разговоров папы и дяди Ли. Спрашивай, что хочешь знать!
Чжэньэр сразу же заинтересовалась. Она быстро села рядом с Чжао Хуа, и её улыбающееся лицо было необычайно нежным, когда она спросила: — Быстро скажи, ты слышал, есть ли у него жена?
Чжао Хуа громко рассмеялся и очень решительно сказал: — Сестра, по-моему, ты совсем глупая! Дядя Ли такой старый мужчина, как у него может не быть жены! Наверняка у него уже дети бегают по всему дому. И ещё, я только что слышал, как он говорил папе, что жена и дети — это самое главное, и что он должен защищать свою семью, старых и малых, и так далее…
Сердце Чжэньэр похолодело. Если у него уже есть жена, то каким бы очаровательным и привлекательным он ни был, это уже не имеет к ней никакого отношения. Однако она не полностью доверяла информации, полученной от своего младшего брата. Она могла только сомневаться, и хотела спросить Ли Иня лично. Если он даст утвердительный ответ, то она постарается подавить всё своё любопытство к нему.
Чжэньэр продолжила спрашивать: — А когда он покинет поместье Чжао?
— Ну, это, наверное, скоро! Я слышал, дядя Ли сказал, что он собирается затаиться в уединении. Вероятно, он действительно бездомен и слишком беден, чтобы продолжать жить, и собирается возделывать землю в какой-нибудь горе…
— Что? Затаиться в уединении? — Чжэньэр заволновалась!
Она много раз ходила взад и вперёд по комнате, и волдыри на её губах становились всё больше. Наконец, она резко села, взяла вышивальную ткань и начала вышивать с бешеной скоростью. Она бормотала про себя: — Мне нужно быстро вышить двух уток, я должна выйти!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|