Глава 3. Как при первой встрече

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Год назад.

Основная сюжетная линия начинается здесь.

В этот год Чжао Чжэньэр было пятнадцать лет.

Она все еще была законной дочерью семьи Чжао из Чанъаня, с состоятельным домом и прекрасной внешностью, и старый отец особенно ее любил.

В то время она еще не знала Ли Иня и была юной, не знающей печали. Каждый день она бегала с братом, гуляла и играла повсюду, а в таких делах, как вышивка, женские рукоделия, манеры и добродетели, она была совершенно несведуща.

Это очень беспокоило тетушку.

Она часто причитала: — Эта девочка не учится вести домашнее хозяйство, не умеет рукодельничать, целыми днями свободна и ничем не ограничена. Как же свахи осмелятся прийти к нам потом? Если она действительно не выйдет замуж, люди скажут, что я, тетушка, была нерадивой и вырастила из прекрасной законной дочери дикарку… Эх!

Всякий раз, когда эти слова доходили до ушей господина Чжао, он тут же приходил в волнение, звал Чжэньэр и отчитывал ее. Но это были лишь несколько безобидных слов, после чего он все равно позволял ей поступать по-своему.

Господин Чжао, видя, как его дочь живет беззаботной и счастливой жизнью, не мог применить к ней никаких правил и норм. Он мог только сказать тетушке: — Моя дочь красива внешне и умна внутри, и обычный мужчина не сможет стать моим зятем. Как же она может не выйти замуж! К тому же, если она не выйдет замуж, я буду содержать ее всю жизнь.

— Но, господин, вы так ее балуете! Это не пойдет Чжэньэр на пользу, — сказала тетушка.

Господин Чжао ничего не ответил, не выразив своего мнения.

Тетушка с легким недовольством проворчала: — Я знаю, вы не можете забыть мать Чжэньэр. Столько лет прошло, а вы все еще ждете ее возвращения. Но тогда она бросила вас и Чжэньэр, просто ушла. Все эти годы ваша тоска по сестре только усиливалась. Поэтому вы перенесли эти чувства на Чжэньэр, потакая всем ее желаниям, балуя и любя ее. Но разве отцы не должны строго воспитывать своих детей?

Слова тетушки затронули глубокую печаль в сердце господина Чжао, его взгляд блуждал, а мысли уносились вдаль.

Пятнадцать лет назад, ранней весной, когда было то тепло, то снова холодно.

То время было самым счастливым в его воспоминаниях. Потому что тогда жена была рядом, и Чжэньэр должна была родиться.

В тот день одно персиковое дерево во дворе вдруг расцвело раньше времени, несмотря на холодный ветер. Его сияющий розовый цвет добавил романтического весеннего настроения в оживленный дом Чжао.

Господин Чжао был очень рад, не удержался и начал сочинять стихи, притворяясь ценителем изящного.

Чжэньэр родилась в этот день, когда персиковые деревья расцвели раньше срока. Она была первым ребенком господина Чжао, и эта маленькая куколка, нежная и изящная, заставила его улыбаться от счастья, чувствуя, что он достиг вершины жизни.

Он приготовил для жены и ребенка опытных повитух и кормилиц, тщательно заботился о них, не позволяя жене ни на йоту устать.

Так он баловал и оберегал ее до тех пор, пока Чжэньэр не исполнился месяц.

Господин Чжао устроил банкет на сто столов, пригласив родственников и друзей, чтобы отпраздновать месяц со дня рождения своей маленькой дочери.

В ту ночь он много пил, чувствуя, что, когда жизнь удалась, нужно наслаждаться ею в полной мере.

Но судьба всегда шутит.

Когда он вернулся в комнату, полный радости, желая обнять жену и дочь, он увидел лишь решительное письмо о разводе.

Он, Чжао Кайдэ, господин Чжао, чье имя было известно во всей округе, и чьему имени друзья из мира боевых искусств оказывали уважение.

Но сегодня его жена развелась с ним! И даже не дав возможности объясниться, просто вынесла приговор.

Это событие не только нанесло сокрушительный удар по его репутации, но и оставило неизгладимую травму в его душе.

Столько лет он тосковал по матери Чжэньэр, продолжал расспрашивать о ее местонахождении, и даже говорил Чжэньэр, что ее мать обязательно вернется.

Грусть есть грусть.

Вскоре господин Чжао принял тетушку в свой дом.

Таким образом, можно сказать, что Чжэньэр с детства воспитывалась тетушкой.

И вот, Чжэньэр выросла в этой чрезмерно свободной обстановке, и вот ей уже пятнадцать лет.

В семье Чжао выросла дочь, стройная и изящная.

В этот день снова расцвели персиковые деревья.

Рано утром Чжао Хуа забрался на дерево и дрожащими руками сорвал несколько веток персикового цвета, а затем «бам! бам! бам!» постучал в дверь Чжэньэр, крича у двери: — Сестрица, сестрица, скорее вставай, сегодня персиковые деревья во дворе все расцвели. Скорее выходи посмотреть, как красиво!

Через некоторое время дверь открылась, и Чжэньэр в розовом платье с радостным настроением предстала перед Чжао Хуа.

Она с удовольствием взяла у него ветку персикового цвета и весело поставила ее в белый керамический вазу на шкафу в комнате.

Едва она успела расставить цветы и полюбоваться ими, как Чжао Хуа потянул ее за подол платья и вытащил из комнаты.

Вдвоем они побежали в задний двор сада семьи Чжао, где росли всевозможные виды персиковых деревьев.

Вчера там была полная тишина, а сегодня весь двор был усыпан цветами.

Действительно, «внезапно пришёл весенний ветер за одну ночь, и тысячи персиковых деревьев расцвели».

Маленький Чжао Хуа потянул сестру к толстому персиковому дереву, указал на следы, по которым он только что лазил, и гордо сказал: — Сестрица, я только что забрался сюда и сорвал самую пышную ветку персикового цвета, чтобы принести ее тебе. Я знал, что тебе обязательно понравится.

— Нравится, конечно, нравится. Эти персиковые цветы так прекрасны, кому они не понравятся! — восхищалась Чжэньэр, ловко взбираясь по тому же месту, где только что лазил Чжао Хуа, и через несколько мгновений она уже стояла на стволе дерева высотой более трех метров.

Она осторожно ухватилась за ветку, сделала несколько глубоких вдохов и воскликнула: — Отсюда такой прекрасный вид! Персиковые цветы красивы, и их аромат прекрасен!

Это наслаждение длилось недолго, его прервал крик тетушки издалека.

Увидев Чжэньэр одну на такой высоте, тетушка чуть не потеряла сознание от страха.

— Чжэньэр, почему ты стоишь так высоко! Это так опасно! Скорее спускайся! — крик тетушки разнесся по всему дому Чжао.

В это время господин Чжао как раз привел гостя, чтобы показать ему сад.

Услышав крик тетушки, они поспешили на помощь.

Увидев свою дочь, стоящую на вершине персикового дерева, господин Чжао подкосился и чуть не упал в обморок.

Он в панике воскликнул: — Чжэньэр, у тебя что, крылья выросли? Почему ты забралась так высоко, немедленно спускайся!

Чжао Чжэньэр, находясь на высоте, с улыбкой смотрела на своего отца и тетушку, стоявших по обе стороны.

Она гордо сказала: — Папа, не волнуйся, я стою здесь крепко…

Однако ее взгляд упал на незнакомого мужчину рядом с господином Чжао.

Эта первая встреча была мимолетным взглядом, оставившим глубокое впечатление.

Потому что этот мужчина был действительно очень, очень красив.

Он отличался от всех других мужчин, которых Чжэньэр когда-либо видела. Он выглядел изысканным и утончённым, элегантным и грациозным.

Чжэньэр, выросшая до таких лет, впервые смутно почувствовала, как ее маленькое сердечко бешено забилось, и она уже не слышала криков отца и тетушки.

Она просто ошеломленно смотрела на незнакомца.

— Сестрица! Что ты делаешь? — Голос Чжао Хуа был пронзительным и вывел Чжао Чжэньэр из мечтательного состояния.

Чжэньэр забыла, что все еще стоит на высокой ветке дерева, и инстинктивно, впервые за много лет, стала сдержанной, приняв хрупкий и застенчивый вид.

Она не ответила на обеспокоенные вопросы старших, а лишь мягко спросила: — Папа, кто это рядом с вами?

Господин Чжао еще не оправился от сильного испуга, он даже не расслышал вопроса Чжэньэр, лишь произнес «А?» и продолжал тревожно стоять под деревом, глядя на Чжэньэр.

— Папа, сестрица спрашивает, кто этот дядя рядом с тобой? — громко крикнул Чжао Хуа.

Господин Чжао поспешно ответил: — Это мой хороший друг, Ли Инь. Да, это ваш дядя Ли…

Услышав слова «дядя», на спокойном лице мужчины рядом с господином Чжао появилось легкое волнение, но он продолжал наблюдать за происходящим с легкой улыбкой.

Чжэньэр не согласилась с представлением отца и возразила: — Папа, какой же он дядя, он же брат, верно? — Она посмотрела на Ли Иня и, делая вид, что это важно, представилась: — Брат Ли Инь, здравствуйте. Я Чжао Чжэньэр. Чжэньэр из «Персиковое дерево пышно цветет, его листья густы»…

Не успела она договорить, как налетел порыв ветра, и все персиковое дерево сильно закачалось.

Качание заставило Чжэньэр, чье сердце уже было в смятении, потерять равновесие, и она, шатаясь, беззащитно полетела с дерева!

Господин Чжао и тетушка были крайне напряжены, оба ускорили шаг к дереву, надеясь поймать Чжэньэр.

Но, возможно, из-за слишком большой скорости, оба старших столкнулись под деревом с сильным ударом!

«Шлёп!» — оба упали на землю, застонав от боли.

Казалось, Чжэньэр вот-вот приземлится прямо на них.

В этот момент Ли Инь одним прыжком подхватил падающую лицом вниз Чжэньэр в воздухе.

Он сильно оттолкнулся ногой от персикового дерева, используя инерцию, и, обняв Чжэньэр, крепко встал недалеко от господина Чжао.

Этот момент славы был не просто спасением красавицы, это было спасение сразу трех человек: мужчины, женщины и ребенка!

Чжао Чжэньэр, благополучно вернувшись на землю, прислонилась к Ли Иню и тихо подняла голову, глядя на него вблизи, чувствуя еще большее восхищение его элегантностью и спокойствием, что было приятно для глаз и сердца.

Ее девичье сердце трепетало от волнения, и она думала, что обязательно должна хорошо отблагодарить… его за спасение.

Чжэньэр еще ничего не успела сделать, как Ли Инь резко оттолкнул ее.

Он поспешно подошел, чтобы помочь господину Чжао подняться, и объяснил: — Брат Чжао, ситуация была экстренной, и я был вынужден поступить так. В противном случае, мужчины и женщины не должны касаться друг друга, и я сильно оскорбил вас и вашу дочь, прошу прощения!

Сказав это, Ли Инь посмотрел в сторону Чжэньэр, слегка сложил руки в поклоне и сказал: — Госпожа Чжао, приношу свои извинения…

Внутри Чжэньэр прозвучал голос: «Что это за извинения такие…»

Господин Чжао наконец успокоился после сильного испуга. Он крепко пожал руку Ли Иня и с чувством благодарности сказал: — Младший брат Ли, спасибо тебе за своевременное спасение! Иначе, иначе моя дочурка…

Глаза старого отца тут же наполнились слезами. Он повернулся и отчитал Чжэньэр, которая ошеломленно смотрела на Ли Иня: — Ты почему еще не вернулась в комнату? Девочка, целыми днями лазаешь туда-сюда, появляешься на публике, где же твой вид девушки из знатной семьи! — Он посмотрел на тетушку и приказал: — В эти дни присмотри за Чжэньэр, пусть сидит в комнате и хорошо занимается рукоделием, пока не сделает хорошо, не выпускай ее!

— Но, папа… я… — Не успела Чжэньэр договорить, как тетушка утащила ее прочь.

На самом деле, она хотела сказать: «Спасибо, брат Ли Инь».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Как при первой встрече

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение