Глава 6. Триумфальное возвращение (Часть 1)

Скоро радостная весть достигла Хуайчэн. Долгожданный король, который долго болел, радостно провел три дня на утренних собраниях, приказывая Ли Чжисюню немедленно вернуться в столицу, чтобы лично встретить его.

Ли Тяньюй сидела перед туалетным столиком. В медном зеркале отражались ее красивые глаза, полные жизни, и губы, как будто накрашенные. Ее брови, как далекие горы, были изящными и нежными, а утонченная прическа придавала ей холодную красоту, словно зимняя слива, и в то же время она была мягкой, как вода.

Только когда она думала о Ли Чжисюне, на ее лице появлялась улыбка, как в начале марта.

Она нежно коснулась отражения в зеркале, ее губы приподнялись в улыбке.

Она ждала целый год, и он наконец вернулся.

Нянь Чжи вошла в комнату, и Ли Тяньюй тихо вытерла две струйки слез из уголков глаз, вернувшись к своему прежнему высокомерному и холодному виду, и тихо сказала Нянь Чжи:

— Нянь Чжи, пойдем в город, я хочу выбрать несколько подарков.

Нянь Чжи тихо согласилась и молча помогла ей одеться.

В доме Яньцин Вана старый князь держал в руках письмо от Ли Чжисюня, его лицо выражало смешанные чувства — он вроде бы хотел смеяться, но в то же время был сердит, и его выражение было довольно неловким.

— Хороший парень, вспомнил, что у него есть отец. Год воевал, и ни слуху, ни духу, а теперь вспомнил, как сообщить, что все в порядке. К счастью, ты одержал победу, если бы проиграл, я бы сам пришел на границу, чтобы отругать тебя.

Бу Фэй не осмеливался говорить, сдерживая улыбку, он склонился в поклоне: — Старый князь, вы правы. Письмо доставлено, я пойду.

Яньцин Ван фыркнул и взглянул на Бу Фэя, который стоял на коленях, и сказал:

— Ты, лисенок, неужели не понимаешь, что ты с твоим хозяином в одной упряжке? Передай ему, что если через полмесяца он не появится в Хуайчэне, он может не возвращаться.

Бу Фэй кивнул, развернулся и исчез в доме Яньцин Вана.

— Полмесяца? — после его слов Ли Чжисюнь нахмурился. — Как дела у дяди?

Бу Фэй ответил: — Говорят, в Суйи одержана великая победа, Чжао Ван очень рад, три дня подряд проводит утренние собрания, но в последние два дня его здоровье снова ухудшилось.

Ли Чжисюнь замер. Похоже, дядя не сможет долго продержаться. Отец хочет, чтобы он вернулся до того, как дядя уйдет в мир иной. Он устало махнул рукой, и Бу Фэй тихо ушел.

На следующий день воины узнали радостную весть, которую привел Бу Фэй, и все были переполнены эмоциями.

Чжао Ван сам собирался устроить им встречу — это была великая честь!

Утром, несмотря на военное распоряжение, все шептались о радости и тоске по дому, а во второй половине дня группа соскучившихся по дому мужчин уже не могла сдержаться. Несколько десятков человек образовали большой круг, шутя и смеясь, некоторые из тех, кто не мог вернуться, тоже подошли, чтобы поучаствовать в веселье.

Шицай вынесла несколько больших кувшинов с вином, и все благодарили ее. Более культурные из них знали, как аккуратно пить из бокалов, а нетерпеливые сразу же наливали в горло, пока не напились.

После нескольких кружек кто-то первым начал стучать бокалами, и все начали петь. Кто-то достал флейту и заиграл песню, которую жены и дети всегда пели им перед походом.

— У тебя есть длинный меч, охраняй мой дом.

— У меня есть преданная любовь, жду твоего возвращения.

— Оба сердца не сожалеют, горы и реки бесконечны.

— Воин уходит далеко, река течет тихо.

— Храбрец возвращается, и простые люди становятся высокопоставленными.

— Солнце и луна не меняются, а поля цветут и плодоносят.

Звук флейты был низким и печальным, полным тоски, а песня была мощной и громкой, словно сдерживала облака. Голоса людей и музыка переплетались, простота и искренность трогали сердца, и тоска по дому, как будто, уже с песней вернулась к женам и детям.

Шицай, сидя в стороне, с улыбкой смотрела на всех, кто пел, и чувствовала некоторую неуверенность.

Не важно, в чем ты одет, главное — вернуться домой, и это уже счастье! Лиса умирает, но возвращается на родину, не говоря уже о человеке.

Но где же ее дом?

На следующее утро, когда Шицай проснулась, старый Му и остальные уже почти все собрали. У нее не было много вещей, и, позавтракав, она решила пойти в главный лагерь, чтобы посмотреть, не нужна ли помощь.

Снаружи палатки воины стояли в строю, полные энергии, и совершенно не походили на вчерашних безумцев.

Она вспомнила, как почти все были пьяны прошлой ночью, кто-то громко плакал, кто-то хвастался своими шрамами, кто-то говорил о своих женах и детях, а кто-то вспоминал погибших братьев.

Они молча перевязывали свои раны в окопах, терпя боль и печаль, лишь бы предстать перед своими близкими в лучшем виде.

Шицай почувствовала, как у нее на глазах наворачиваются слезы, и, испугавшись, что кто-то это заметит, развернулась и пошла к задней горе.

Она не осмеливалась встретиться с Сяо Ба, боясь, что не сдержится и заплачет, поэтому просто бродила по горам, не замечая, как снова оказалась на месте, где вчера ранили Лу Цзе.

Кровь на земле уже исчезла, а в дереве, к которому он прислонился, была воткнута короткая меч.

Меч был очень изящным, черно-серебристого цвета, с красным нефритом на рукояти, особенно бросающимся в глаза. На ножнах были простые узоры, а когда Шицай достала меч, он издал чистый звук. Меч был легким и компактным.

На мече была прикреплена записка на шелковом атласе. «Не знаю, как отблагодарить, поэтому дарю меч». Шицай прикусила губу, похоже, его люди уже нашли его.

Она приложила немало усилий, чтобы вытащить меч, и случайно коснулась красного нефрита на рукояти. Вдруг меч удлинился, превратившись в острый длинный меч, сделанный из черного железа, лезвие, как осенний иней, излучало холод, короткий — для ближнего боя, длинный — для дальнего.

Она восхитилась, что не зря спасала человека, и, удовлетворенная, убрала меч, развернулась и пошла обратно.

Когда она вернулась, армия уже была готова к отправлению. Чао Чжи заметил Шицай и быстро подмигнул ей. Она осторожно смешалась с отрядом и встала рядом с ним.

Ци Ши в полном доспехе, внушительный, сидел на лошади и громко кричал.

— Передовой отряд, Шу Луань, проложи путь, Цзы Сун ведет центральный отряд, я возглавляю три тысячи всадников, мы сразу возвращаемся в столицу.

Как только Ци Ши закончил, передовой отряд уже начал движение.

Шу Луань первым отправился вперед, в серебряных доспехах, его фигура была стройной, и с хриплым голосом он закричал: — Мы едем домой! Это заставило группу людей, стремящихся к дому, невольно ускорить шаги, словно они готовы были взлететь.

Ли Чжисюнь в доспехах выглядел так же мягко, как нефрит, с сочетанием добра и зла, но при этом добавлял немного героизма.

Возможно, он был подвержен влиянию воинов, его лицо тоже было полным радости, а в глазах светилась удовлетворенность, он вместе с Шу Луанем закричал.

— Мы едем домой!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Триумфальное возвращение (Часть 1)

Настройки


Сообщение