Глава 4. Первая встреча

На землю опустились сумерки. Шицай, увидев, что корзина полна трав, вытерла пот со лба и решила возвращаться.

Она закинула корзину за спину и уже собиралась уходить, как вдруг почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Она не знала, кто это, но инстинктивно ощутила опасность.

Шицай продолжала идти, притворившись, что ничего не заметила, но в уме прикидывала расстояние до незнакомца. Ее взгляд упал на толстый, переплетенный ствол лианы примерно в десяти шагах.

Она вспомнила, что по этой лиане можно быстро спуститься с горы. Если она успеет добежать до нее, то сможет скрыться, прежде чем незнакомец ее догонит. Лиана была достаточно крепкой, чтобы выдержать ее вес.

В любом случае, бежать — всегда хорошая идея.

Приняв решение, Шицай сделала глубокий вдох и, притворившись, что все еще ищет травы, медленно отступила на несколько шагов.

Почувствовав, что взгляд следует за ней, она стиснула зубы, резко развернулась и бросилась бежать.

Она почти достигла лианы, когда рядом промелькнула тень, и кто-то преградил ей путь.

— Все еще бежишь?

Юноша с легкой улыбкой смотрел на нее. Его волосы были слегка растрепаны. Ему было не больше девятнадцати лет. Большие, выразительные глаза, ясные и светлые, словно отражали облака.

На лбу у него выступили капельки пота. По бокам головы спускались две косы, украшенные перьями. Темно-фиолетовая одежда подчеркивала его изящную фигуру. Он выглядел одновременно утонченным и естественным.

Поняв, что ей не убежать, Шицай остановилась. Видя, что юноша одет в богатые одежды, она постаралась успокоиться, заговорила тихим голосом, чтобы скрыть свое волнение, и слегка поклонилась.

— В темноте в лесу я приняла вас за дикого зверя и испугалась. Простите, что помешала вам любоваться пейзажем. Я сейчас же уйду.

Не дожидаясь ответа, она развернулась и хотела уйти.

— Подойди.

Юноша в фиолетовом не поверил ей. Он посмотрел на травы в ее корзине, прислонился к дереву и махнул ей рукой.

Шицай осталась на месте.

Юноша спокойно оглядел ее с ног до головы. На его невинном лице появилось угрожающее выражение.

— В темноте в лесу можно не только любоваться пейзажем, но и убивать.

Шицай поняла, что он не шутит. Красивые люди часто бывают жестокими. Тысячи мыслей пронеслись в ее голове. Она лихорадочно искала способ спастись, но, понимая, что выбора нет, медленно подошла к нему.

Как только она приблизилась, юноша слегка наклонился к ней. Шицай почувствовала его теплое дыхание на своем лице.

Ее тело напряглось. Она не понимала, что он задумал. Внезапно она почувствовала тяжесть на своем плече.

Она посмотрела вниз и увидела, что юноша потерял сознание. Его брови были нахмурены, на лбу выступил пот, губы побелели. Он выглядел очень плохо.

Шицай слегка повернулась, и юноша, потеряв опору, упал на землю. На его спине проступило кровавое пятно.

Шицай быстро присела рядом и проверила его пульс. Убедившись, что он действительно без сознания, она наконец успокоилась.

Она огляделась по сторонам. Вокруг никого не было. Шицай отряхнула одежду и, стараясь не выдать своих чувств, пошла прочь.

Как лекарь, она должна была ему помочь. Но Шицай всегда старалась избегать неприятностей. Она не была бессердечной, просто считала, что излишняя доброта может привести к беде. И подобных проблем она предпочитала избегать.

Тем временем в лагере Лао Му, Сюй Дафу и другие повара собрались на кухне. С тревогой на лицах они обсуждали, как отправиться на поиски Шицай.

Чао Чжи с покрасневшими глазами сидел рядом с Лао Му, молча глядя в сторону леса.

Внезапно его взгляд прояснился, и он, указывая на фигуру у входа в лагерь, радостно закричал:

— Учитель! Учитель! Ши… Шицай!

Лао Му первым выбежал навстречу. Увидев, что это действительно Шицай, он от души хлопнул ее по плечу. Заметив ее недоумевающий взгляд, он сердито сказал:

— Где ты пропадал, паршивец? Ночью гуляешь по лесу? Не боишься, что тебя звери съедят?

Поняв, что его слова прозвучали слишком заботливо, Лао Му неловко кашлянул.

— Съели бы — и хорошо! Меньше бы я за вас всех переживал! — проворчал он, сердито глядя на Шицай.

Шицай была тронута. Лао Му, хоть и любил ругаться, относился к ней хорошо.

Остальные повара поспешили сгладить ситуацию.

— Да, где ты был? Лао Му так волновался!

Шицай смущенно сказала, что заблудилась. Чао Чжи поспешил увести ее в палатку.

— Слава богу, ты вернулся! Шицай, иди переоденься. Мы тебе еду оставили, я сейчас разогрею.

Только сейчас Шицай заметила, что ее одежда порвана. Она так спешила спуститься с горы, что ветки и колючки изодрали ее в клочья. Шицай быстро юркнула в свою палатку.

Переодевшись, Шицай увидела Чао Чжи на кухне и пошла ему помогать. Она хотела узнать о ходе битвы, но Чао Чжи, радостно улыбаясь, начал рассказывать сам.

— Ты не представляешь, как мы сегодня сражались! Армия Ци полностью разбита! Ни один не уцелел! Даже Мэн Юань покончил с собой, прежде чем его успели взять в плен. Жаль, конечно, такого полководца. Столько талантов пропало…

Все погибли?!

Не слушая криков Чао Чжи, Шицай бросилась к полю битвы.

Ли Чжисюнь стоял один на стене крепости. Его обычная жизнерадостность сменилась глубокой печалью. Казалось, что тьма вот-вот поглотит его.

Внизу горы трупов.

Шицай никогда не видела столько мертвых. Кровь и тела под покровом ночи превратились в чудовищного зверя, готового сожрать все живое.

Дым еще не рассеялся, земля пропиталась кровью.

Ночь скрывала все ужасы этой битвы, безмолвно смывая следы сражения. В воздухе стоял тошнотворный запах крови, от которого было трудно дышать.

Шицай не нужно было видеть саму битву, чтобы представить, какой кровавой она была. Эти воины, чьи тела были изрублены мечами и копьями, теперь будут лежать под травой и цветами, их кости обратятся в прах.

Она с беспокойством посмотрела на Ли Чжисюня. Никто не любит войну, независимо от ее исхода.

Ли Чжисюнь, казалось, не заметил ее. Он смотрел куда-то вдаль, погруженный в свои мысли. Ветер трепал его одежду.

— Ваше Высочество, вы победили. Почему вы так печальны? — осторожно спросила Шицай, боясь потревожить его.

Увидев Шицай, он попытался улыбнуться, но на его лице осталась печать усталости.

— Высшее искусство войны — победить без боя. В этой битве нет победителей. Мы оба проиграли…

— Армия Ци уничтожена. Я не могу считать это победой, — тихо вздохнул Ли Чжисюнь. В его глазах читалась печаль.

Шицай посмотрела на тела погибших и сказала:

— Возможно, для воинов Ци смерть — это высшая честь. Мэн Юань с юных лет был полководцем. Он прошел огонь и воду со своими солдатами, разбил объединенную армию Мэнцзиня и Ся. Он был великим воином.

Она помолчала и продолжила:

— В битве за Суйи он потерял шестьдесят тысяч воинов и три города. Наверняка он чувствовал стыд и отчаяние. Ему было уже много лет, и плен для него был бы еще большим унижением. Ваше Высочество, не стоит горевать о нем. Возможно, это лучший конец для него и его солдат.

Ли Чжисюнь прислонился к стене и внимательно слушал Шицай. Печаль в его глазах немного утихла, сменившись любопытством. Видя, что она искренне пытается его утешить, он почувствовал облегчение.

— Даже самый хитрый план можно разрушить. Но дух армии непобедим. В этой битве воины Ци сражались до последнего вздоха. Они достойны уважения.

Ли Чжисюнь посмотрел на бескрайнее небо. Его сердце наполнилось уважением к погибшим врагам. Шицай молчала, погруженная в свои мысли.

Две фигуры, высокая и низкая, стояли в темноте, объединенные скорбью о погибших. Их сердца были полны сострадания к жертвам этой жестокой войны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Первая встреча

Настройки


Сообщение