— Моя семья Янь примет тебя! — пробормотала Янь Линьши, выйдя за дверь, наконец, заканчивая фразу, которую не договорила Янь Шуньхуа.
«Если ты не будешь вредить людям, моя семья Янь примет тебя».
Янь Линьши потрогала рукав, зная, что рецепт лежит там. Она была глубоко тронута, ее глаза защипало, и навернулись слезы.
Она практиковала медицину более двадцати лет и, конечно же, могла оценить достоинства рецепта Янь Шуньхуа.
Янь Линьши шла очень медленно, ступая легко, размышляя про себя, что госпоже Чжоу повезло, ее нерожденному ребенку тоже повезло, и ей самой повезло.
Если завтра она использует этот рецепт, госпожа Чжоу обязательно сохранит ребенка. А когда ребенок родится, имя Янь Линьши обязательно попадет в «Медицинский справочник Пинчэна» и станет известно всему миру.
Тогда она больше не будет безвестной деревенской знахаркой.
Только вот под каким именем она войдет в «Медицинский справочник Пинчэна»? Под настоящим или под нынешним — Линь Фан?
Янь Линьши начала строить планы на будущее.
Хотя эта ночь не была пятнадцатой, луна ярко светила. Холодный лунный свет лился с неба, мягко омывая все вокруг.
Янь Линьши стояла в лунном свете, задумавшись на мгновение, а затем вдруг раскинула руки и медленно покружилась.
Ей было уже за сорок, и она располнела, но в этот момент, кружась в лунном свете, Янь Линьши казалась необычайно легкой.
— Отец, твоя дочь тоже попадет в медицинский справочник! — Янь Линьши посмотрела на высоко висящую в небе луну и невольно опустилась на колени. Она трижды поклонилась в сторону северо-запада, с торжественным выражением лица, тихо шепча: — Отец, прости свою неблагодарную дочь, прости свою никчемную дочь. За столько лет я так и не смогла восстановить твою честь. Отец, отец…
В тихой ночи все вокруг было окутано мягким лунным светом, царили покой и безмолвие.
Янь Линьши еще несколько раз поклонилась на северо-запад, прежде чем подняться.
Она оглянулась на комнату Янь Шуньхуа со сложным выражением лица.
— К добру это или к худу, я должна попробовать.
**********
На следующий день Янь Шуньхуа встала немного раньше обычного.
Было начало лета, и утреннее солнце еще не палило. Янь Шуньхуа открыла дверь, и ее встретил легкий аромат, витавший в воздухе, мгновенно прогоняя остатки сна.
Она стояла у входа в свою комнату, делая несколько глубоких вдохов. Аромат цветов и трав наполнял ее легкие, и ей казалось, что все ее тело пропиталось этим благоуханием.
Она постояла немного, и легкий ветерок, прохладный, как и положено летним утром, коснулся ее лица, кончики пальцев слегка озябли.
В китайской медицине всегда ценилось правило: «Весной кутайся, осенью мерзни».
Хотя сейчас уже был май, по утрам все еще сохранялась легкая прохлада, и следовало быть осторожнее.
Янь Шуньхуа сладко потянулась в лучах утреннего солнца, а затем быстро вернулась в комнату и накинула поверх одежды светло-голубой халат.
Было еще рано, и Янь Чжиюань еще не проснулся.
Проходя мимо комнаты Янь Чжиюаня, Янь Шуньхуа ненадолго остановилась.
Она вспомнила необычный румянец на лице брата прошлым вечером и шорох, доносившийся из его комнаты ночью, и ей стало любопытно.
Дверь в главную комнату была прикрыта, а из кухни, расположенной совсем рядом, доносились звуки нарезаемых овощей.
Подумав, Янь Шуньхуа направилась туда. Подойдя к двери, она тихо позвала:
— Матушка, ты здесь?
Вскоре из кухни донесся спокойный и ласковый голос Юньсян:
— Хуа-цзе, ты так рано встала? Заходи.
Янь Шуньхуа открыла деревянную дверь кухни. Внутри была только Юньсян, видимо, Янь Шицин еще спал.
Сегодня Юньсян была одета в поношенную бледно-голубую кофту с косым воротом и ярко-красную юбку мамьен. Ее волосы были просто собраны на затылке в пучок без каких-либо украшений.
Ее лицо было без косметики, черты лица — тонкими, фигура — высокой и стройной, но слишком худой.
«Слишком бледная, и одета слишком просто», — подумала Янь Шуньхуа.
В прошлой жизни наставница, специально приглашенная для нее в Резиденцию Защитника государства, говорила: «Женщина, которая выглядит слишком бледной и одевается слишком просто, как правило, обречена на тяжелую судьбу. Как говорится в старой поговорке, слишком бледный вид — к печальной участи».
Тогда она не поверила, но наставница сказала: «Госпожа, подумайте хорошенько, у женщины со слишком бледным лицом черты лица очень тонкие, а в ее манерах естественным образом сквозит легкая печаль. Эти писатели и поэты, не понимающие судьбы, считают такую бледность красотой, но не знают, что это признак несчастливой жизни. Ни одна семья с достатком не возьмет такую женщину в жены. Если госпожа мне не верит, посмотрите на женщин и девушек, которые бывают в нашей резиденции. Разве хоть одна из них выглядит слишком бледной? Не говоря уже о том, что наморщенный лоб Си Ши, наложницы У-вана времен Чуньцю, был признаком ее трагической судьбы. Осмелюсь сказать, что любимая наложница императора Цзян, не отличалась ли она слишком бледным видом и не была ли она несчастливой?»
Наложница Цзян была фавориткой императора Ци Чан-ди. В прошлой жизни Янь Шуньхуа видела ее портрет.
Наложница Цзян была очень красива, словно белый лотос, распустившийся в июне. В ее облике сквозила застенчивость, черты лица были тонкими, фигура — стройной, а в глазах читалась легкая печаль. Именно такую внешность наставница называла слишком бледной.
Поговаривали, что наложница Цзян происходила из простой семьи, без всякого влияния. Попав во дворец, она некоторое время пользовалась большой благосклонностью императора, но потом оказалась замешана в деле о колдовстве и трагически погибла.
Императоры — люди бездушные и неблагодарные. Ци Чан-ди, который когда-то носил наложницу Цзян на руках, после ее смерти, случайно упомянув о ней, говорил с отвращением: «У нее было лицо вечно обиженной женщины», и добавлял: «Когда я вспоминаю время, проведенное с ней, мне кажется, что небо постоянно плакало мелким дождем».
Видимо, императорская благосклонность действительно подобна тому, о чем писал Ли Бо: «Если служишь другим своей красотой, долго ли продлится твоя удача?» Впрочем, какая женщина искренне хочет, чтобы ее муж ценил только ее внешность?
Сейчас был девятнадцатый год эры Хунъу династии Великая Ци. Получалось, что наложница Цзян умерла шесть лет назад.
Янь Шуньхуа вздохнула. Прошлое казалось далеким, как дымка. Подняв голову, она вдруг заметила, что лицо ее матери, Юньсян, чем-то напоминает лицо наложницы Цзян.
Пока она размышляла об этом, Юньсян помахала рукой перед ее лицом:
— Хуа-цзе, о какой вкуснятине ты мечтаешь? Иди сюда, я вымою тебе голову. — Юньсян повернулась, взяла деревянный таз, налила воды и добавила несколько ковшей горячей воды из задней части печи.
Когда она подняла крышку, в воздух поднялся тонкий аромат жимолости.
И действительно, Юньсян, наливая воду в таз, с улыбкой сказала:
— Вчера Чжиюань говорил, что ты хочешь помыть голову отваром из молодых побегов жимолости. Я сегодня утром сварила для тебя побольше, добавила еще и цветов, запах очень приятный. — Юньсян, продолжая говорить, подбросила в печь еще несколько поленьев, пошевелила их и вынесла таз.
Янь Шуньхуа снова посмотрела на Юньсян, но теперь ей показалось, что та не похожа на наложницу Цзян.
Задумавшись, она последовала за Юньсян, оглянувшись на очаг.
Юньсян поняла ее взгляд и мягко улыбнулась:
— Хуа-цзе, иди сюда, все в порядке. Я прикрыла огонь кирпичом, он не вырвется наружу.
Вскоре, вымыв Янь Шуньхуа голову, Юньсян нашла платок и несколько раз обернула им ее волосы, вытирая их.
Когда волосы немного подсохли, Юньсян принесла таз с отваром жимолости и тщательно умыла Янь Шуньхуа лицо. Затем она дала ей чашку воды с солью, чтобы прополоскать рот.
За это время Юньсян несколько раз возвращалась на кухню, чтобы подбросить дров в очаг.
Закончив со всеми приготовлениями, Юньсян взяла расческу из персикового дерева и аккуратно расчесала Янь Шуньхуа волосы.
У Янь Шуньхуа были очень красивые, гладкие волосы, и расческа легко скользила по ним.
Юньсян несколько раз расчесала их, прежде чем остановиться. Поскольку волосы были еще влажными, она не стала заплетать их, а оставила распущенными.
Закончив с этим, Юньсян вспомнила, что хотела приготовить яичницу с луком-пореем, но не подготовила лук заранее, и ей пришлось выйти на улицу с серпом, чтобы срезать его.
В доме снова развели огонь.
Юньсян не могла отойти.
Янь Шуньхуа предложила сходить за луком-пореем сама.
Грядка с луком-пореем находилась недалеко от дома, рядом с небольшой рощицей. Юньсян сама расчистила там землю и посадила лук, почти не поливая и не удобряя его, но он все равно хорошо рос.
Поскольку место было довольно уединенным, никто об этом не знал, и никто не воровал лук.
Янь Шуньхуа нашла грядку по указаниям Юньсян. Лук-порей и правда был ярко-зеленым. Она присела и аккуратно срезала два пучка серпом, удалив пожелтевшие листья.
Она уже собиралась взять серп и повернуться, чтобы уйти, как вдруг услышала из рощи приглушенный стон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|