Это был двадцать четвертый день пятого месяца третьего года эры Тяньхэ. В календаре говорилось, что императору Цзин-ди не следует направляться на восток, а Дворец Цзяося как раз находился в восточной части императорского дворца.
Но Цзин-ди проявил упрямство и в час Шэнь (16:00) того дня отправил евнуха Су Чэна передать во Дворец Цзяося, что сегодня вечером он прибудет.
Поскольку Цзин-ди давно не посещал дворец, после получения известия во Дворце Цзяося началась суета и подготовка.
Гордая супруга Гуйфэй не любила, когда ей прислуживали во время омовения. Когда она вышла из воды, завернувшись в банное полотенце цвета осенней хризантемы, все присутствующие подумали, что даже сравнение с лотосом, вышедшим из воды, будет слишком скромным для описания ее красоты.
Гордая супруга Гуйфэй выбрала алую приталенную распашную куртку с узкими рукавами, вышитыми розами на воротнике. К ней она подобрала юбку мамьен цвета молодых ивовых листьев с оборкой по краю, расшитую золотыми нитями с изображением иволги. Волосы были уложены в прическу «упавшая с лошади», в ушах красовались серьги-бабочки из сверкающего нефрита, присланного из Мьянмы, а в прическу была небрежно воткнута нефритовая шпилька-буяо насыщенного зеленого цвета.
Как раз в этот момент Шаояо вошла во внутренние покои с веткой персика, собираясь поставить пышно цветущие цветы в нефритовую вазу для цветов сливы с двумя ушками. Гордая супруга Гуйфэй наклонилась, чтобы вдохнуть особый сладкий аромат персиковых цветов.
Хэхуань внезапно вспомнила строки, которые повторял фиолетовогрудый попугай: «Лицо и цветы персика отражают друг друга, алея».
Будучи личной служанкой Гордой супруги Гуйфэй, Хэхуань всегда знала, что ее госпожа несравненно красива.
Гордая супруга Гуйфэй выглядела как юная девушка, не знавшая мужчин, ее щеки имели естественный нежно-розовый оттенок. Она смотрелась в бронзовое зеркало, и, обернувшись, с улыбкой спросила:
— Хэхуань, хорош ли этот наряд?
Пленительное очарование в уголках глаз Гордой супруги Гуйфэй было таким, что даже Хэхуань, будучи женщиной, ощутила его как проникающую до костей, пьянящую негу. Но стоило взглянуть еще раз, как лицо Гордой супруги снова казалось невероятно свежим и чистым.
Хэхуань поспешно закивала.
Она почувствовала, как к ней приближается тень, и, подняв голову, увидела Цзин-ди.
Император был одет в домашний халат бамбуково-зеленого цвета, лишь на манжетах и воротнике был вышит узор «счастье». Наряд был очень скромным и смягчал обычно слишком суровое выражение лица Цзин-ди, придавая ему вид благородного и мягкого господина.
Хэхуань украдкой взглянула на Цзин-ди и Гордую супругу Гуйфэй. Она подумала, что именно это имел в виду попугай, повторяя: «Одна жизнь, один мир, одна пара».
Шуанхуа кивнула Хэхуань, и они обе тихо вышли из внутренних покоев.
Внутри остались только Гордая супруга Гуйфэй и Цзин-ди.
Гордая супруга Гуйфэй оглядела императора:
— Чжунцзя, ты похудел.
Цзин-ди улыбнулся, обнял ее и уткнулся лицом в изгиб ее шеи. Легкие поцелуи, смешанные с пылкими словами любви, обрушились на нее, словно ливень:
— А-Цзяо, все эти дни я так тосковал по тебе, что сердце болело.
— Чжунцзя… Чжунцзя… — Голос Гордой супруги Гуйфэй был невероятно нежным и томным, ее тонкие нефритовые руки тоже нетерпеливо ласкали Цзин-ди.
Цзин-ди остановился, подхватил Гордую супругу Гуйфэй на руки и осторожно опустил на ложе.
Взгляд Гордой супруги Гуйфэй был полон неги, щеки горели румянцем, одежда соскользнула с плеч, обнажая соблазнительную белизну кожи.
Пылкий взгляд Цзин-ди отразился в его горячих поцелуях, которые, словно мелкий дождь, осыпали тело Гордой супруги Гуйфэй.
Она закрыла глаза, и из уголка глаза скатилась слеза…
Прошло немало времени. Облака рассеялись, дождь прекратился.
Во внутренних покоях царила атмосфера неги, воздух был наполнен ароматом страсти.
Цзин-ди, полностью удовлетворенный, крепче прижал к себе Гордую супругу Гуйфэй и с нежностью тихо спросил:
— Устала?
Увидев, что она прячет лицо у него на груди, Цзин-ди улыбнулся и протянул руки, чтобы повернуть ее к себе. Внезапно острая боль пронзила кончики его пальцев. Сердце екнуло. Он быстро поднял руки и увидел, как сине-черные полосы медленно ползут вверх от кончиков пальцев.
Цзин-ди был в ужасе. Не обращая внимания на распространяющуюся от пальцев мучительную боль, он быстро закричал:
— Эй, кто-нибудь! Сюда!
Одновременно он начал торопливо будить Гордую супругу Гуйфэй:
— А-Цзяо, проснись! Скорее проснись!
Никто из дворцовых слуг не откликнулся. В зале стояла такая тишина, что было слышно, как упадет иголка.
Раздался тихий голос Гордой супруги Гуйфэй:
— Двоюродный брат, не кричи. Они сейчас наверняка все спят, я подмешала им лекарство…
Ее голос был хриплым и ледяным. Цзин-ди почувствовал, как его тело мгновенно застыло. Спустя долгое время раздался его сдавленный от боли голос:
— А-Цзяо, ты все вспомнила?
— Как мне тебя называть — Ваше Величество Вдовствующая Императрица, или мне следует называть тебя Ваше Величество? — Ее хриплый смех звучал жутко. — Могу тебе сказать, князь Янь с императорской нефритовой печатью уже прибыл в Яньцзин. Полагаю, завтра Поднебесная снова будет принадлежать роду Юйвэнь! Двоюродный брат, у тебя поистине тяжелые вкусы! Ты не боишься, что после смерти не сможешь взглянуть в лицо предкам рода Мужун? В конце концов, я все же твоя сестра!
Превозмогая мучительную боль, Цзин-ди повернул тело Гордой супруги Гуйфэй к себе. Увидев, что ее некогда белая и нежная кожа покрыта ужасающими сине-черными пятнами, он закричал:
— Быстро сюда! Быстро сюда!
В тихом зале эхом отдавался лишь его собственный голос. Весь дворец погрузился в мертвую тишину.
Внезапно в небе прогремел раскат грома, а затем хлынул ливень, подобный низвергающемуся водопаду.
Сквозь шум ветра и дождя донесся безумный голос Гордой супруги Гуйфэй:
— Мужун Чжунцзя, не сопротивляйся перед смертью! Умирая, я утащу тебя с собой в преисподнюю! Мужун Чжунцзя, ты хуже зверя! Мой Фэй-эр уважал тебя, любил тебя, а ты смог вонзить меч в его маленькое сердце! Он был таким маленьким, таким послушным, а ты смог! Ты смог!
— Мужун Чжунцзя, пусть мы и не от одних родителей, но в нас течет кровь рода Мужун! Я твоя родная двоюродная сестра, а ты смог, ты смог после того, как я потеряла память, снова и снова овладевать мной! Мужун Чжунцзя, ты безумен! Ты хуже зверя!
— Кха-кха-кха… кха… — Гордая супруга Гуйфэй зашлась в приступе сильного кашля. Струйка черной крови потекла из уголка ее рта, придавая этой ночи зловещий вид.
Цзин-ди в панике пополз к ней. Он схватил край одеяла, чтобы вытереть кровь с ее губ, но увидел, что черная кровь течет все сильнее.
От боли и ужаса голос Цзин-ди изменился:
— Цянькун (А-Цзяо), зачем ты так глупо поступила? Неужели ты не чувствовала, что я искренне люблю тебя? Ты хотела моей смерти, зачем же было губить и себя… кха-кха… Ты могла просто сказать, зачем же жертвовать собой, чтобы причинить мне боль…
— А-Цзяо, я открою тебе тайну. Фэй-эр… он… — Ужасающая синева уже добралась до лица Цзин-ди. Говорить ему становилось все труднее, зрение затуманивалось, из носа потекла кровь.
Цзин-ди собирался выдать секрет, который хранил в сердце, но вдруг услышал оглушительный грохот.
Дверь зала была выбита. Порыв холодного ветра ворвался внутрь, и в этом ветре появился человек.
Цзин-ди прищурился, чтобы разглядеть его, и прохрипел:
— Это ты! Князь Янь, Юйвэнь Жунцзин!
…
В «Истории династии Ци» записано: «В третий год эры Тяньхэ ложной династии Чжоу князь Янь Юйвэнь Жунцзин с императорской нефритовой печатью во главе уйгурских племен под дождем ворвался в Яньцзин, одним ударом усмирил ложную династию Чжоу, восстановил государственный титул Великая Ци и провозгласил себя императором у ворот Чаоян в Яньцзине. В истории он известен как У-ди династии Ци. Ци У-ди посмертно пожаловал титулы и устроил пышные похороны прежней вдовствующей императрице-регентше Мужун и императору Юйвэнь Фэю. Вдовствующая императрица-регентша Мужун была посмертно удостоена титула Священной и Почтительной Вдовствующей Императрицы, а император Юйвэнь Фэй — титула Ай-ди династии Ци. Также было приказано историкам составить для Мужун „Жизнеописание добродетельной женщины“».
Однако в неофициальных записях говорится: «В третий год эры Тяньхэ ложной династии Чжоу вдовствующая императрица Мужун скрывала свое имя и жила инкогнито во Дворце Цзяося рядом с храмом Ганье, будучи любимой наложницей императора Цзин-ди ложной Чжоу, Мужун Чжунцзя, носившей титул Гордой супруги Гуйфэй. Мужун была несравненно красива и соблазнила императора Цзин-ди ложной Чжоу, который, ослепленный страстью и пренебрегая правилами приличия и морали, вступил с ней в связь. Мужун обладала таким очарованием, что император Цзин-ди ложной Чжоу терял от нее голову и не мог остановиться, что в конечном итоге привело его к смерти от истощения. Неожиданно оказалось, что император Цзин-ди ложной Чжоу желал продолжать свои отношения с Мужун даже в загробном мире, поэтому перед смертью, собрав последние силы, он задушил ее. Когда Ци У-ди Юйвэнь Жунцзин ворвался во Дворец Цзяося, Мужун была уже мертва. Император был безутешен и сказал: „В мире не осталось больше красоты, способной разрушить город!“ Он посмертно пожаловал Мужун титул Священной и Почтительной Вдовствующей Императрицы. Однако каждую дождливую ночь Ци У-ди не призывал к себе наложниц, а в одиночестве стоял во Дворце Цзяося и играл на флейте перед портретом Мужун до самого рассвета. Говорят, что мелодия его флейты была такой скорбной и тоскливой, что у слушавших ее невольно пробуждалась тоска и разрывалось сердце. Во дворце тайно шептались: Мужун своей несравненной красотой околдовала трех правителей, поистине она была демоницей!»
***************
Новичок, новая книга, очень нужна ваша поддержка!
(Нет комментариев)
|
|
|
|