Глава 4. Воспоминания о прошлом

Янь Шуньхуа одной рукой по-прежнему держалась за лестницу, а другой открыла синий холщовый мешок, который только что взяла у Янь Чжиюаня. Она сунула в него лицо, и ударивший в нос аромат жимолости заставил ее жадно и глубоко вдохнуть. Ей нравился этот свежий, чудесный запах.

Взяв мешок за дно, она вытряхнула его содержимое в одну из плетеных корзин рядом с собой. Бесчисленные, белее снега, цветки жимолости посыпались в корзину.

— Братец, срежь несколько нежных веточек без цветов. Я хочу приготовить из них отвар для мытья волос, — Янь Шуньхуа с улыбкой протянула пустой синий мешок обратно Янь Чжиюаню. — Вода из жимолости лучше всего подходит для мытья волос, она ароматная и освежающая. Но цветы мы продаем за деньги, так что я помою голову отваром из веточек.

Глядя на милую улыбку Янь Шуньхуа, Янь Чжиюань тоже обрадовался. Если бы он не стоял на лестнице, то, как и раньше, потрепал бы Янь Шуньхуа по голове.

— Жимолость так обильно цветет, некоторые цветки уже отцвели и стали золотистыми. Это же наши домашние растения, ничего особенного. Раз тебе нравится, используй цветы для отвара, не бери веточки.

Янь Шуньхуа улыбнулась, поджав губы:

— Братец, послушай меня, срежь немного веточек. Отвар из них получается прозрачный, со светло-зеленым оттенком, мне он тоже очень нравится.

Ее голос был мягким, сладким и нежным, слушать его было очень приятно.

Янь Чжиюань никогда не мог устоять перед просьбами Янь Шуньхуа, тем более что это была мелочь. Сегодня она использует веточки, завтра — цветы.

Поэтому он с улыбкой согласился:

— Хорошо.

Янь Шуньхуа хотела бы использовать цветы жимолости для отвара, но это неизбежно навлекло бы на ее мать в этой жизни, Юньсян, гнев бабушки.

С тех пор как она переродилась здесь, прошло некоторое время. За эти дни она, тайно и явно наблюдая, многое узнала об этой семье.

В семье было пять человек.

Бабушка Янь Линьши была известной в окрестных деревнях знахаркой. Отец Янь Шицин помогал бабушке. Мать Юньсян занималась домашними делами и вышивала на продажу в городские лавки. Брат Янь Чжиюань был на четыре года старше ее, но, как и она, пятилетняя, только недавно начал ходить в школу в городе.

Она прекрасно понимала: если бы жимолость предназначалась для брата Янь Чжиюаня, это было бы пустяком. Но если для нее — бабушка непременно стала бы холодно ворчать, что она не ценит заработанное трудом, а затем досталось бы и матери — ее бы упрекнули в том, что она балует дочь, которая не знает цены ни иголке, ни нитке.

Бабушка явно предпочитала внука внучке. Глядя на брата, она улыбалась так, что глаза превращались в щелочки. К ней же, хотя и не ругала открыто, относилась очень отстраненно и холодно.

Она почувствовала это, как только попала в эту семью.

Когда она пришла в себя, еще находясь в полубессознательном состоянии, она услышала плач, смешанный со спорами и голосами, пытавшимися примирить спорящих.

Плакала мать Янь Шуньхуа, Юньсян. Хотя Янь Шуньхуа была тогда очень слаба, она смогла понять суть происходящего.

Похоже, предыдущая хозяйка этого тела серьезно простудилась, у нее долго держалась высокая температура. Бабушка Янь Линьши, полагаясь на свои медицинские познания и не слишком заботясь о внучке, не позволила отцу Янь Шицину пригласить лекаря из города. Она лишь давала девочке отвары из простых трав, собранных дома.

Поскольку улучшение не наступало, а тело Янь Шуньхуа горело от жара, мать больше не могла сидеть сложа руки и собралась ночью идти за лекарем.

Бабушка же считала, что мать поднимает панику из-за пустяка. Они начали спорить, дело дошло до оскорблений.

Позже, когда Янь Шуньхуа потеряла сознание от жара, мать окончательно потеряла самообладание и с воплями бросилась из дома искать врача, перебудив всех соседей.

Однако не успела мать выйти за ворота двора, как из комнаты донесся радостный голос брата Янь Чжиюаня:

— Матушка, возвращайся скорее! Хуа-цзе очнулась, очнулась! Скорее возвращайся!

Янь Шуньхуа действительно очнулась, но это была уже не прежняя Янь Шуньхуа, а она — женщина с памятью о двух прошлых жизнях.

Включая эту, она прожила три жизни. По совпадению, в первой жизни ее тоже звали Янь Шуньхуа, и она происходила из семьи потомственных врачей китайской медицины Янь из Молина.

Ее бабушка по материнской линии в первой жизни рассказывала, что их семейная аптека открылась еще во времена Южных династий. Тогдашней владелицей была женщина — их прародительница.

Говорили, что прародительница была странной женщиной. Она установила неписаное правило: аптека семьи Янь передается только по женской линии, не по мужской.

Кроме того, мужчина, желающий стать зятем семьи Янь, должен был вступить в брак и жить в доме жены, а рожденные дети должны были носить фамилию Янь.

В первой жизни владелицей аптеки семьи Янь была ее мать — красивая, сильная и выдающаяся женщина.

Эта выдающаяся личность заставляла ее отца смотреть на мать снизу вверх. Возможно, от долгого задирания головы у отца заболела шея, и он нашел себе на стороне нежную и кроткую женщину, которая смотрела на него с обожанием.

Но шила в мешке не утаишь. Когда сильная и красивая мать узнала об этом, ее реакция поразила всех — ее поведение можно было описать как истерику.

Мать плакала, спорила с отцом и даже дралась. Она, только что окончившая факультет рекламы, попыталась их разнять. Неожиданно стоявший за ней стеллаж, заставленный всевозможными склянками и банками, упал прямо на нее. В последний миг перед тем, как закрыть глаза, она подумала: «Многие старинные вещи, которые семья Янь хранила годами, наверное, разобьются. Бабушка будет очень расстроена».

Потом она подумала: «Мне всего двадцать два года. Знала бы я, что умру так рано, не стала бы слушать мать и бабушку, а приняла бы ухаживания старшего студента и пережила бы настоящую любовь, даже если бы она закончилась глубокими, незаживающими ранами».

Однако она не умерла.

Или, вернее, умерла, но ее душа не исчезла.

Она переселилась в тело седьмой госпожи Мужун Цяньцзяо, четырнадцатилетней девушки несравненной красоты, рожденной от главной жены в Резиденции Защитника государства.

Поскольку ее родители умерли, она воспитывалась под опекой дяди, Защитника государства.

Незнакомый чужой мир вызывал у нее сильное смятение и тревогу.

Бабушка из первой жизни учила ее во всем действовать спокойно, отвечая на изменения неизменностью.

Поэтому она старалась не задавать лишних вопросов и не говорить лишнего слова, ступая осторожно, как по тонкому льду.

Ее удивляло то, что после переселения никто не спрашивал ее о прошлом, хотя она сама и не спрашивала. Это одновременно радовало и озадачивало ее.

Дядя Мужун Линфэн относился к ней лучше, чем к собственным дочерям. Одежда, еда и утварь, которые ей предоставляли, были самыми изысканными в Резиденции Защитника государства. Она до сих пор помнила, как в резиденции принимала ванны с молоком и свежими сезонными цветами — это была крайняя роскошь.

Позже в Резиденции принцессы Чанпин она встретила тогда еще наследного принца Юйвэнь Жунчэна и князя Янь Юйвэнь Жунцзина. Вскоре после этого императорская семья попросила ее руки для наследного принца, и она стремительно поднялась по карьерной лестнице от супруги наследного принца до императрицы, а затем и до вдовствующей императрицы.

Но она и представить не могла, что однажды дядя, которого она поддерживала всем сердцем и всеми силами, узурпирует власть, убьет ее сына и бесстыдно пожалует ей титул Великой принцессы Чаоян. Только в тот момент она поняла, что вся доброта дяди была лишь средством использовать ее как ступеньку для восхождения к власти.

Для Резиденции Защитника государства она была всего лишь политическим инструментом.

Она разорвала императорский указ. Евнух, доставивший указ, холодно усмехнулся и взмахнул рукой. Несколько сильных мамушек схватили ее, разжали ей рот и влили чашу яда… Она думала, что все кончено, но не ожидала, что ее двоюродный брат хитростью спасет ее, вывезет и отправит в храм Ганье. А потом было столько всего невыносимого…

— Отец! Бабушка!

До ее ушей донесся взволнованный крик Янь Чжиюаня.

— Сестренка, хватит витать в облаках, бабушка с отцом вернулись! Давай соберем все и пойдем в дом!

Говоря это, Янь Чжиюань осторожно спустился с лестницы.

«С тех пор как сестренка Хуа переболела, она время от времени вот так застывает», — подумал Янь Чжиюань, потянув Янь Шуньхуа за нежную белую ручку.

— Хуа-цзе, давай быстрее соберемся!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Воспоминания о прошлом

Настройки


Сообщение