Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Гу Сиюй инстинктивно отступила в сторону. Перед ней стоял тринадцати-четырнадцатилетний подросток, пухлый, с тонкими губами, его взгляд был полон враждебности. Как только она отступила, он вскрикнул «ой!» и тут же упал на землю. Из-за своего круглого телосложения он не мог контролировать падение и покатился, сделав четыре оборота. Вид у него был до смешного нелепый.
Гу Сиюй ещё ничего не успела сказать, как подросток уже вскочил в ярости, потирая ушибленный зад, и сердито указал на неё: — Почему ты увернулась и заставила меня упасть?
— Ха, смешно! Если бы я не увернулась, ты бы врезался в меня, и тогда упала бы я, разве нет?
Гу Сиюй заметила, что за спиной подростка стояли двое слуг, которые не только не пытались его остановить, но и выглядели так, будто наблюдают за представлением. Вероятно, этот юноша не раз издевался над прежней владелицей тела. Гу Сиюй с невинным видом спросила: — Разве не ты велел мне убираться?
— Я велел тебе убираться, а не уворачиваться! Идиотка есть идиотка, не может отличить «убираться» от «уворачиваться».
Подросток подпрыгнул, но это движение снова задело ушибленное место, и он невольно скривился от боли, указывая на двух слуг позади себя: — Вы двое, схватите её! Я хорошенько её побью! Как она посмела заставить меня упасть!
Один из слуг сказал: — Третий молодой господин, может, не стоит?
— Что значит «не стоит»? Ты, мерзавец! Разве ты не видел, как эта уродина заставила меня упасть? Хватайте её! — Этот надменный подросток был не кто иной, как Гу Юэ, младший сын Сунь Фанъюэ.
Гу Сиюй тут же разозлилась и сердито спросила: — Кого ты назвал уродиной?
Судя по её виду, она словно говорила: «Можешь называть меня глупой, но не смей называть уродливой».
— Конечно, тебя! — Гу Юэ насмешливо сказал: — Выглядишь как призрак, разве не уродина?
— Ты несёшь чушь! Сам ты уродина, вся твоя семья — уроды! — С этими словами она свирепо бросилась вперёд.
В глазах Гу Юэ мелькнул злобный огонёк. Хотя Гу Сиюй была на год старше его, по телосложению она была лишь хрупкой девушкой, а по силе и вовсе не могла с ним сравниться.
Раз уж она сама напрашивалась на неприятности, он не собирался церемониться.
Поэтому Гу Юэ поднял ногу и со всей силы пнул Гу Сиюй.
Хотя Гу Юэ был невысокого роста, его ноги были короткими, а удар — мощным. Если бы этот пинок попал в цель, Гу Сиюй могла бы получить серьёзные внутренние повреждения. Подросток был ещё молод, но его намерения были поистине злобными, и он не проявил ни капли пощады.
И вот, двое слуг и Коралл воочию увидели, как Гу Сиюй лишь слегка задела ногу Гу Юэ, но тут же отлетела от его пинка, дважды перевернулась на земле и замерла.
Гу Юэ на мгновение остолбенел, глядя на свою ногу. Казалось, он не попал, так почему же она отлетела?
Неужели его удар стал настолько сильным, что мог ранить на расстоянии?
В любом случае, он отшвырнул эту уродину.
Коралл испугалась, бросилась к ней и закричала: — Старшая госпожа! Старшая госпожа!
Гу Юэ выглядел самодовольным: «Уродина, теперь ты знаешь, с кем имеешь дело».
Двое слуг поспешно сказали: — Третий молодой господин, это же старшая госпожа! Что, если с ней что-то случится?
Гу Юэ беззаботно ответил: — Чего бояться? Моя мать управляет домом, кто посмеет меня обидеть? Она сама на меня набросилась, я просто защищался, вы все это видели!
Слуги переглянулись и поспешно ответили: — Да-да-да, это старшая госпожа первая набросилась, молодой господин защищался!
Коралл потрясла Гу Сиюй, но та не двигалась. Коралл была по-настоящему напугана. Даже если она была человеком Сунь Фанъюэ, но если бы с Гу Сиюй что-то случилось, её бы обвинили в неспособности защитить свою госпожу.
Более того, это сделал третий молодой господин, и госпожа наверняка свалила бы всю вину на неё.
Поэтому она, плача от отчаяния, крикнула двум слугам: — Старшая госпожа потеряла сознание! Быстрее, позовите врача, врача!
Гу Юэ усмехнулся: — Уродина, лучше бы она умерла!
Он махнул рукой и сказал: — Идём! — Он надменно повернулся, чтобы уйти, но, сделав шаг, внезапно споткнулся и тут же упал на землю. Казалось, он что-то пнул, и нога сильно заболела. Он проворчал: — Невезение!
Стоявшие рядом слуги поспешили помочь ему подняться. Он попытался продолжить путь, но нога не поднималась. Затем заболела не только ступня, но и вся нога, потом колени, а затем боль распространилась до бедра и продолжала подниматься.
Это была не лёгкая боль, а очень сильная, словно маленький нож резал его плоть и скреб по костям, или как будто его кусали мелкие насекомые.
Гу Юэ громко вскрикнул: — Мне так больно, ах… — Затем последовали пронзительные крики, словно резали свинью.
Двое слуг испугались и поспешно сказали: — Третий молодой господин! Третий молодой господин!
Гу Юэ корчился от боли, весь в поту, слёзы и сопли текли ручьём.
Слуги были беспомощны. Ситуация казалась очень серьёзной, и им нужно было сообщить госпоже. Поэтому один из них подхватил его на руки и побежал, а другой поспешил за врачом.
Тем временем Гу Сиюй лежала на земле, и только Коралл тревожно звала её.
Она хотела помочь Гу Сиюй вернуться в Павильон Чуньлинь, но Гу Сиюй была безвольной, а у Коралл не хватало сил, чтобы сдвинуть её с места.
В то время как она металась, как муравей на раскаленной сковороде, вдруг раздался холодный голос: — Что за крики? Ужасно шумно!
Коралл увидела пришедшего и поспешно сказала: — Второй молодой господин! Второй молодой господин, спасите старшую госпожу! Она… она потеряла сознание от пинка третьего молодого господина!
Пришедшим был шестнадцатилетний юноша в синем халате не лучшего и не худшего качества. Услышав, что Гу Сиюй потеряла сознание, он наконец подошёл и надавил пальцем на точку Жэньчжун на её лице.
Гу Сиюй открыла глаза, поспешно отмахнулась от его руки и проворчала: — Не мог бы ты помягче? Больно же!
— Госпожа, вы очнулись! Как хорошо! — Коралл наконец-то вздохнула с облегчением.
Гу Хуань бросил взгляд на Коралл и сказал: — Она только что очнулась и пока не может двигаться. Неси же своей госпоже одежду!
Коралл поспешно ответила: — Да-да-да, спасибо, второй молодой господин! Второй молодой господин, пожалуйста, присмотрите за госпожой, а я сейчас же принесу одежду!
Когда Коралл отошла подальше, Гу Хуань встал и равнодушно спросил: — Сильно больно?
— Конечно! Ты чуть не проткнул мне кожу, и это не больно? Не веришь — попробуй сам! — Гу Сиюй притворялась глупой, но в душе подозревала, что Гу Хуань специально отослал Коралл.
Гу Хуань взглянул на неё: — Похоже, мой щипок больнее, чем пинок Гу Юэ?
— И то, и другое больно, конечно, больно.
— Почему же мне кажется, что Гу Юэ больнее, чем тебе?
Гу Сиюй подняла голову. Взгляд Гу Хуаня был спокоен, безмятежен и даже слегка холоден, когда он смотрел на неё. Она подумала про себя: «Паршивец, чего выпендриваешься?»
Но вслух она удивлённо сказала: — Как так? Он пнул меня и повредил себе ногу? Как забавно, пнуть кого-то и навредить себе, очень забавно!
Гу Хуань окинул её взглядом и, глядя в её ясные глаза, спросил: — Ты не знаешь?
— Я… я же потеряла сознание, разве нет? — Гу Сиюй с праведным негодованием ответила: — Ты когда-нибудь видел человека, который, потеряв сознание, знал бы, что происходит потом?
Гу Хуань нахмурился.
Гу Сиюй вдруг указала на него и спросила: — Неужели это ты?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|