Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Се Цинцы вышла из тайного прохода, и Люйчань тут же подошла к ней.
— Госпожа, как там, как там обстоят дела?
Хунтан тоже подошла, окружив Се Цинцы, обе выглядели обеспокоенными.
Только Люйчань и Хунтан знали о существовании Цинъюй, и чтобы не быть услышанными посторонними, они не называли её по имени, а просто говорили "там".
Се Цинцы подняла глаза и увидела, что обе девушки были в той же одежде, что и вчера, а под глазами у них виднелись тёмные круги. Было очевидно, что они не спали всю ночь. Она нахмурилась и спросила:
— Почему вы не пошли отдохнуть?
Люйчань знала, что госпожа беспокоится о них, и лишь улыбнулась.
— Здесь всё-таки не Цзяннань, и к тому же это первый раз, так что лучше быть осторожными.
Хунтан тоже поддакнула:
— Госпожа, не волнуйтесь, мы молоды и здоровы, всего одна ночь, это не страшно.
Затем они обе замолчали, глядя на Се Цинцы, ожидая, что она расскажет о ситуации "там".
Хотя они никогда не видели госпожу Цинъюй, они сочувствовали ей все эти годы. Такая достойная молодая госпожа не только не получила должного обращения, но даже её существование нельзя было никому раскрывать.
И госпожа Су тоже... Когда она была в Цзяннани, ещё можно было оправдаться дальним расстоянием, но теперь госпожа Цинъюй вернулась, а она даже не встретилась с ней. Какое жестокое сердце...
Се Цинцы знала, что они беспокоятся о Цинъюй, и не стала говорить лишнего, прямо заявив:
— Хотя она стала немного более эмоциональной, чем когда была в Цзяннани, в целом всё хорошо, никаких других проблем нет.
Обе девушки успокоились, и каждая про себя произнесла молитву, желая госпоже Цинъюй здоровья и долголетия.
Хунтан вышла, чтобы приказать маленьким служанкам готовить для умывания, а Люйчань тем временем помогала Се Цинцы переодеться в нижнее бельё, расспрашивая её:
— Госпожа, вы собираетесь остаться здесь подольше? В любом случае, сейчас в поместье нет других дел, можно вернуться до наступления темноты.
Се Цинцы покачала головой.
— Мне нужно вернуться и встретиться с управляющим Ли. После этой ночи, кто знает, насколько сильно он потрясён.
Управляющего Ли нужно было привлечь на свою сторону не только для того, чтобы он в будущем мог присматривать за делами в поместье, но и ради Цинъюй, это было необходимо.
Ли Эр-е стремительно прошёл по галерее, и на приветствия слуг он лишь кивнул, направляясь прямо в покои управляющего Ли.
Управляющий Ли, будучи главным управляющим поместья Се, хоть и жил в комнатах для слуг, имел отдельный небольшой дворик, где ему прислуживали служанки и матушки-служанки.
Когда Ли Эр-е вошёл в комнату, управляющий Ли как раз умывался.
— Старший брат.
— Как прошли вчерашние дела? Есть ли какой-то вывод?
Ли Эр-е был очень взволнован, но управляющий Ли даже не взглянул на него. Он взял чашу с чаем, которую подала маленькая служанка, медленно отпил глоток, а затем взглянул на своего младшего брата, нахмурившись и недовольно сказав:
— Другие называют тебя Ли Эр-е, а ты что за человек?
Он взглянул на служанок и матушек-служанок, и те благоразумно удалились.
— Я просто волнуюсь! — Ли Эр-е не рассердился. В любом случае, старший брат сказал всего одно слово, это не страшно.
Он тоже знал о вчерашних событиях и предполагал, что по замыслу старшей госпожи, вторая ветвь семьи действительно могла дойти до убийства!
Вопрос жизни и смерти нельзя было воспринимать легкомысленно. Вся его семья жила в поместье спокойно, но если поместье Се падёт, то "если гнездо разрушено, как могут яйца остаться целыми?"
Конечно, в какой знатной семье не было судебных дел о смерти? Все они заминались.
Но у них было по-другому. Первая и вторая ветви семьи никогда не были едины, и к тому же это было указано старшей госпожой. Даже если это можно было замять, это зависело от того, согласится ли старшая госпожа!
В отличие от Ли Эр-е, управляющий Ли не слишком волновался.
Не говоря уже о том, что вчерашнее дело было пустяком, за все эти годы, хотя аппетит второй ветви семьи разыгрался, они действительно никого не убивали. Их собственных слуг просто били, а с посторонними они всегда были вежливы, так что особого беспокойства не было.
— Эта старшая госпожа ещё молода, и из-за пустяка она так далеко заходит. Максимум, что случится, это две матушки-служанки потеряют работу, и им выплатят компенсацию.
В этих словах сквозило пренебрежение к Се Цинцы.
Свои люди знали свои дела. Характер старшего брата всегда был таким: если он что-то решил, то никогда не изменит своего мнения, пока не увидит опровержение своими глазами.
Ли Эр-е больше не уговаривал, а просто сидел в стороне и ждал. К счастью, вчера он всё-таки уговорил его отправить нескольких юношей, владеющих навыками рукопашного боя.
Он лишь надеялся, что брат прав.
Наконец, пришёл человек, но это были не те юноши, которых отправили вчера, а семи-восьмилетний ребёнок, младший брат одного из них.
Как только ребёнок вошёл, он тут же упал на колени, слёзы и сопли текли ручьём, он беспрестанно кланялся.
— Случилось что-то ужасное, все братья ранены!
— Что случилось? Расскажи подробно! — Ли Цзунгуань наконец изменился в лице.
Хотя ребёнок был мал, он был бойкий на язык. Плача, он чётко и ясно рассказал всю историю.
— Вчера братья, следуя приказу управляющего, переоделись в обычную одежду и остались возле жилищ тех двух матушек-служанок за городом. Днём ничего не происходило, но ночью появились трое бандитов в масках с ножами, которые пытались ворваться внутрь!
Ли Цзунгуань полностью изменился в лице, даже слегка побледнел, его глаза расширились, и он поспешно спросил:
— А потом? Что было потом? Их спасли?
— Братья, следуя приказу управляющего, тоже надели маски и вступили с ними в схватку. К счастью, братья владели навыками рукопашного боя, и бандиты, хоть и были с ножами, не смогли добиться своего. Но братья все ранены и не осмелились вернуться. Они все расселились по лечебницам и только на рассвете осмелились найти человека, чтобы тот вернулся в поместье и сообщил мне.
Управляющий Ли в этот момент испытывал смешанные чувства. С одной стороны, он вздыхал, насколько проницательна старшая госпожа, а с другой — ненавидел вторую ветвь семьи за такую дерзость!
Но в глубине души он всё же не хотел верить, что стоило старшей госпоже сказать, как тут же начались действия?
Это было слишком большое совпадение.
Он успокоился и снова спросил:
— Знают ли они, кто были эти трое бандитов?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|