Глава 10 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Се Цинцы, впервые оказавшись здесь, не испытывала желания осматриваться. Она усадила сестру на кушетку и, прежде чем успела что-либо спросить, Се Цинъюй прижалась лицом к её руке, мягко и послушно рассказывая:

— Сестрица, я в порядке, каждый день вовремя пью лекарства, не болею.

Сёстры были совершенно одинаковы внешне, даже родинка за левым ухом находилась в одном и том же месте. Однако намётанный глаз всё равно мог сразу заметить разницу.

Всё потому, что тело Цинъюй было слишком слабым. Её лицо годами оставалось болезненно бледным, и если от других девушек исходил аромат, то от Цинъюй всегда пахло лекарствами.

Она принимала лекарства с самого младенчества и никогда не прекращала.

Ей нельзя было громко говорить, громко смеяться, быстро ходить, испытывать сильные эмоции и даже немного болеть, ведь даже обычная простуда могла стоить ей жизни.

Множество знаменитых врачей не смогли её вылечить. Говорили, что у неё врождённая слабость, внутренняя пустота, и можно было лишь поддерживать её жизнь, день за днём.

Из-за такого состояния Се Цинцы, Почтенный господин и Почтенная госпожа изначально не соглашались, чтобы она ехала в столицу. Но Цинъюй сказала лишь одно предложение, и все трое согласились.

С самого детства она была слишком послушной. Став разумной, она больше никогда не плакала, не спрашивала, почему ей приходится жить так далеко от сестры, не спрашивала о родителях, не интересовалась, почему её сопровождают только служанки и матушки, почему ей нельзя выходить из дома…

Дедушка с детства учил её быть спокойной и умиротворённой, и она действительно была тихой и кроткой. Кроме тех моментов, когда Се Цинцы приходила к ней, она всегда выглядела счастливой, а в остальное время читала книги, рисовала и играла на цине… Так прошли десять с лишним лет. Она не плакала, не устраивала сцен, ни о чём не спрашивала. Что бы ей ни говорили, она всё делала.

В тот день она впервые высказала просьбу. Её детские глаза были чисты и ясны до дна, в них таилось лёгкое предвкушение радости. Она была счастлива.

Она сказала: «Если я не поеду сейчас, возможно, у меня больше не будет такой возможности. Я хочу увидеть место, где я родилась».

Такой просьбе никто не мог отказать…

Се Цинцы прикоснулась к щеке Цинъюй и мягко сказала: — Сейчас ещё возвратные холода весной, ты пока побудешь в комнате несколько дней. Когда потеплеет и расцветут цветы, я поведу тебя гулять, покажу тебе столицу и её отличия от Цзяннаня.

«Всё, что ты захочешь сделать, сестрица поможет тебе осуществить. Что касается того, обнаружат ли тебя, это неважно. Даже если небо рухнет, сестрица будет твоей опорой».

Но Цинъюй покачала головой: — Не пойду гулять, я уже видела.

Она смущённо высунула язычок: — Я тайком приподнимала занавеску, когда ехала в карете в город. Здесь действительно не так, как в Цзяннане. Городские стены такие высокие, повсюду патрулируют стражники с мечами, а рынок такой оживлённый, меньше изящества, но больше живой атмосферы.

Се Цинцы не стала слушать её слова: — Ничего страшного, сестрица будет осторожна, никто не заметит.

Она так долго плыла на корабле из Цзяннаня в столицу, но не выходила из дома. Се Цинцы знала, что Цинъюй делает это ради неё, боясь доставить ей неудобства.

Се Цинцы настаивала, но Цинъюй настаивала ещё сильнее, лишь качая головой.

Надув губы, она с редкой гордостью подняла подбородок и сказала: — Я не выйду. Если ты силой вытащишь меня, я рассержусь, а если рассержусь, придётся пить ещё более горькие лекарства, и тогда сестрице будет больно.

Се Цинцы ошеломлённо смотрела на Се Цинъюй. Цинъюй пыталась её развеселить, но как она могла улыбаться?

Сердце сжималось от боли, она опустила голову, не в силах вымолвить ни слова, стараясь сдержать слёзы. Затем Се Цинцы оказалась в хрупких объятиях.

В объятиях, которые были настолько худыми, что казались костлявыми.

— Сестрица, не грусти. Моё слабое тело — это решение Небес, и никто в этом не виноват. У меня есть сестрица, у меня есть дедушка и бабушка, и я очень довольна.

Слова Цинъюй были спокойными, но глаза Цинцы краснели всё сильнее.

— Я знаю, что сестрица желает мне добра. В будущем сестрица будет гулять, а потом вернётся и расскажет мне. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть. Если отец и мать узнают о моём существовании, им будет больно. У мамы и так слабое здоровье, ей нельзя злиться и грустить, иначе ей тоже придётся пить лекарства. Я не хочу, чтобы мама грустила…

— Раз уж мне суждено не радовать родителей, находясь у их коленей, то не стоит доставлять им лишних хлопот.

Слёзы Цинцы наконец хлынули, она прислонилась к плечу Цинъюй, не в силах вымолвить ни слова.

«Они знают о твоём существовании, они всегда знали!»

Когда Се Цинъюй выросла, Почтенный господин, Почтенная госпожа и Се Цинцы вместе рассказали ей благонамеренную ложь.

Они обманули её, сказав, что в тот день у госпожи Су были тяжёлые роды с сильным кровотечением, и ситуация была крайне критической. А когда Цинъюй родилась, она даже на мгновение перестала дышать. Акушерка сказала, что этот ребёнок, скорее всего, не вырастет, и об этом нельзя было сообщать госпоже Су, иначе она могла бы умереть.

Они также солгали ей, что госпожа Су все эти годы постоянно болела и принимала лекарства, и даже Се Цинцы не могла воспитывать её, поэтому её и отправили в Цзяннань… Это была неуклюжая ложь, но Цинъюй поверила и никогда не сомневалась.

Се Цинцы изо всех сил старалась выбросить из головы мысли о никогда не виденном отце и всегда избегаемой матери. «Не плачь, не плачь, нельзя расстраивать Цинъюй». Она несколько раз глубоко вздохнула, широко раскрыла глаза и сдержала слёзы.

Встав, она взяла свёрток, который приготовила Люйчань, и открыла его перед Цинъюй.

— Посмотри, нравится ли тебе?

Все эти годы, находясь в Цзяннане, Се Цинцы всегда оставляла половину вещей, присылаемых госпожой Су, для Цинъюй.

Цинъюй знала, что эти вещи от госпожи Су, и её глаза загорелись. Она взяла их, чтобы рассмотреть, выглядя очень радостной, и даже её дух немного поднялся.

Она взяла нефритовую шпильку лунного белого цвета и примерила её к волосам: — Сестрица, красиво?

— Цинъюй всё красиво.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение