Глава 4 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Се Цинвэнь тоже улыбнулась, ответив полупоклоном: — Старшая сестра.

Кивнув, она посмотрела на стоявшую рядом Се Цинъя. Цинъя была дочерью наложницы из второй ветви семьи.

Её мать была наложницей, но обладала скромным и неконфликтным характером, занимаясь только воспитанием дочери. Хотя госпожа Чэнь была ревнива, у Второго господина была всего одна наложница, и поскольку её характер был довольно покладистым, Чэнь Ши не изводила её, а к дочери наложницы относилась безразлично — ни хорошо, ни плохо.

Се Цинъя, которой едва исполнилось десять, сохраняла округлое детское личико и большие круглые глаза. Её чистый взгляд был полон наивности, а в нём читались любопытство и лёгкая робость. Было очевидно, что она ещё совсем ребёнок.

Се Цинцы с улыбкой сделала полупоклон: — Третья сестрица.

Се Цинъя поспешно поклонилась, и то ли от волнения, то ли от чего-то ещё, ответила полным поклоном, говоря запинаясь:

— Ста-старшая сестра, здравствуйте!

Затем она тут же поняла, что ошиблась, и её губы скривились, а лицо покраснело, словно только что сорванная, ещё покрытая утренней росой, манящая вишня, которую так и хотелось надкусить!

Улыбнулась не только Се Цинцы, но и госпожа Су, и все остальные, добродушно посмеиваясь. Четвёртая госпожа была ещё ребёнком. Хотя наложница Цю воспитала её несколько наивной, она была удивительно милой и вызывала нежность.

Госпожа Су подошла и поправила прядь волос на её лбу: — Глупое дитя, это твоя старшая сестра, в её жилах течёт та же кровь, что и в твоих. В следующий раз не будь такой скованной.

Се Цинъя всё ещё смущалась, робко взглянув на Се Цинцы. Увидев, что та с улыбкой смотрит на неё, она смутилась ещё больше.

Старшая сестра только что была такой властной, а теперь кажется такой лёгкой в общении. Хотелось подойти поближе, но было страшно.

Се Цинцы сразу поняла, о чём думает Се Цинъя, и не стала ничего требовать. Люйчань и Хунтан снова подошли, каждая держа в руках по две коробки.

Се Цинцы взяла одну из рук Люйчань и с улыбкой протянула Се Цинвэнь, которая продолжала улыбаться.

— Это мой небольшой подарок, прошу, вторая сестрица, не отвергай его.

Когда Се Цинвэнь приняла его, Се Цинцы взяла ещё одну коробку из рук Хунтан и передала её Се Цинвэнь.

Обе девушки с улыбкой приняли коробки из рук Се Цинцы, поблагодарили, и Се Цинвэнь тут же захотела передать их своей служанке, даже не подумав открыть на месте. Урок госпожи Чэнь был ещё свеж в памяти!

К тому же, коробок было две. А что, если одна из них снова окажется подарком Почтенной госпожи?!

Се Цинъя, конечно, думала так же, но потом подумала, что она ведь никогда не видела Почтенную госпожу, так что та, наверное, не станет её смущать?

Ей очень хотелось открыть их прямо сейчас!

Увидев, как Се Цинъя наморщила своё маленькое личико, словно смятая булочка, Се Цинцы невольно улыбнулась: — Открой и посмотри, понравится ли тебе.

Раз Се Цинцы уже сказала, Се Цинъя, конечно, не могла отказаться. Будь что будет, как говорила наложница: глупым везёт. Раз она такая глупая, Старшей сестре незачем её притеснять сразу по возвращении, верно?

Да и не было ничего, из-за чего стоило бы её притеснять!

Поняв это, она перестала колебаться и протянула руку, открывая крышку верхней коробки.

Её глаза округлились, и она даже радостно вскрикнула!

— Старшая сестра, откуда ты знаешь, что я люблю сяо!

Сказав это, она достала нефритовую флейту из коробки.

Она была полностью зелёной, чистой и прозрачной, а в руке ощущалась гладкой и тёплой. Даже Се Цинъя, не разбиравшаяся в нефрите, знала, что это хорошая вещь. Главное, что этот подарок пришёлся Се Цинъя по душе!

Эта девочка обожала сяо. В поместье Се, конечно, могли пригласить учителя, но хорошие инструменты ей не доставались.

Она решила: вернувшись, она выбросит ту бамбуковую флейту!

Она прижала флейту к груди, не выпуская из рук, и сладко улыбнулась.

— Спасибо, старшая сестра, я обязательно буду очень беречь её!

Се Цинцы была рада, что ей понравилось, и кивнула: — Хорошо, что тебе нравится.

Се Цинъя ещё какое-то время с любовью гладила флейту, прежде чем осторожно передать её своей служанке, а затем открыла вторую коробку.

Во второй коробке лежал веер с ароматом персика.

Он мало чем отличался от обычных ароматных вееров, но персиковые цветы на его поверхности были выполнены настоящей сучжоуской вышивкой. Вышивка была изысканной и живой, а стоило поднести веер поближе, как сразу ощущался чистый, освежающий и приятный аромат персика.

Наступила весна, и скоро этот веер пригодится. Се Цинъя несколько раз взмахнула им, осталась очень довольна и улыбнулась ещё шире, так что видны были даже корни зубов.

— Старшая сестра, ты такая хорошая!

Её так легко подкупить какой-то мелочью, действительно, она никогда не видела света. Се Цинвэнь не показала этого на лице, но была очень недовольна поведением Се Цинъя.

Однако, раз та уже открыла, ей самой было бы как-то неловко не посмотреть. Она лишь с улыбкой сказала: — Третья сестрица получила такие хорошие вещи, интересно, что же мне подарила старшая сестра?

Говоря это, она открыла свою коробку.

Это была книга, «Сборник стихов Ван Вэньсюаня». Страницы, хотя и хорошо сохранились, имели старинный вид, что явно указывало на их давность. Се Цинвэнь молча смотрела на книгу.

Служанки позади неё, любопытствуя, подошли поближе и, заглянув, воскликнули от удивления: — Госпожа, разве вы не всегда хотели сборник стихов Ван Вэньсюаня?

Се Цинвэнь любила поэзию, особенно стихи известного поэта предыдущей династии Ван Вэньсюаня. Однако сборников его стихов было очень мало, даже подделки встречались редко, не говоря уже об оригиналах.

Она глубоко вздохнула, подавив удивление в глазах, и слегка неестественно поблагодарила Се Цинцы: — Мне очень нравится, старшая сестра проявила заботу.

У неё возникли некоторые мысли, и она открыла вторую коробку. Действительно, там тоже лежал веер с ароматом персика.

Нефритовая флейта и подлинный сборник стихов Ван Вэньсюаня, строго говоря, не имели превосходства в ценности, тем более что они были любимыми вещами обеих девушек. Но Се Цинвэнь совсем не радовалась.

Се Цинцы была далеко в Цзяннане, но так хорошо знала их с Цинъя предпочтения. Что ещё важнее, её подарки не имели различий в статусе.

Это означало… что в её глазах она, законнорожденная дочь, и дочь наложницы Се Цинъя, ничем не отличались.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение