Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
После того как Доу Доу ушла с Цзюй Сян, Старая госпожа Юань снова откинулась на кушетку. С виду она казалась спокойной, но крепко сжатые руки выдавали её беспокойство.
Здоровье сына было одной стороной дела, но больше всего её беспокоило, сложится ли у Доу Доу и Юань Чжэна судьба отца и дочери. Хотя она говорила, что ей нужен только формальный статус, на самом деле она больше всего желала, чтобы Доу Доу по-настоящему влилась в семью Юань.
Матушка У отослала Мэй Сян и Матушку Чжао, налила Старой госпоже горячего чая и подала ей. — Выпейте чаю, согрейтесь. Доу Доу такая милая, второму господину она понравится.
Старая госпожа вздохнула. — Цуй Гу, если Чжэн'эр не примет Доу Доу от всего сердца, я предпочту, чтобы это был лишь формальный статус. Получить надежду, а потом потерять её – это самое болезненное. Эта девочка кажется беззаботной, но на самом деле она очень чуткая. Я просто хочу, чтобы она всегда была как маленькое солнышко, чтобы на неё было приятно смотреть, и чтобы сердце согревалось.
— Так и будет, второй господин всегда был добросердечным, даже если ему что-то не по нраву, он не станет никого обижать, — мягко утешала Матушка У, зная, что Старая госпожа волнуется до потери рассудка.
Старая госпожа слегка кивнула, но брови её по-прежнему были нахмурены.
Матушка Чжао, стоявшая за дверью, очень волновалась с тех пор, как Доу Доу ушла. За свои тридцать с лишним лет жизни Доу Даюн был самым большим чиновником, которого она видела, но у него совершенно не было чиновничьей спеси. Хотя он целыми днями ходил с серьёзным лицом, даже их, слуг, это не обманывало – это была просто привычка, выработанная в военном лагере. Поэтому в усадьбе более авторитетной была миниатюрная госпожа.
Господин был невероятно добр к Доу Доу, даже родная дочь не могла бы быть любима так сильно. И даже когда госпожа родила младшего господина, его любовь ничуть не уменьшилась.
Но где на свете найдёшь так много людей, похожих на господина? А этот господин Юань – чиновник второго ранга, обладающий реальной властью!
Что такое чиновник второго ранга? Господин уездный начальник всего лишь седьмого ранга, а выше него, господин префект, только четвёртого ранга. Матушка Чжао, подумав об этом, почувствовала, как у неё подкашиваются ноги.
По замыслу Старой госпожи Юань, Доу Доу, вероятно, должна была остаться в Ханчжоу.
В её сердце Доу Доу, конечно, была лучшей: красивая и живая. Но кто знает, думают ли эти чиновники так же, как она? Возможно, им нравятся только те, кто похож на героинь пьес, девушки из знатных семей, говорящие тихим голосом.
Мысли Матушки Чжао путались. То она думала о том, как ей поскорее научиться справляться с хитрецами — господами и слугами в усадьбе Юань, чтобы не тянуть Доу Доу назад, если та останется. То она думала, что если господин Юань не примет Доу Доу, ей придётся забрать её обратно на Великий Северо-Запад, и тогда нужно будет немедленно собирать вещи, иначе потом будет суматоха…
— Мама, о чём вы думаете? — Цай Цин стояла рядом с ней, и, видя, что та долго молчит, спросила, потянув её за рукав.
— Цай Цин, ты скажи… — Не успела она произнести и пары слов, как увидела Доу Доу, прыгающую и скачущую, возвращающуюся с Цзюй Сян.
Матушка Чжао подбежала к Доу Доу, тревожно спросив: — Девочка, господин Юань… господин Юань чувствует себя лучше?
Она хотела спросить, согласился ли господин Юань признать Доу Доу своей дочерью, но вовремя поправилась.
Доу Доу нахмурила свои маленькие бровки: — Мама спрашивает про Старого Дядю? Ему, кажется, очень нехорошо, он выпил лекарство и снова уснул.
«Старый Дядя?» Матушка Чжао на мгновение опешила, затем поняла, о ком говорит Доу Доу, и с беспокойством взглянула на Цзюй Сян.
Цзюй Сян, видя её осторожность, слегка улыбнулась: — Ничего страшного, второму господину очень понравилась девочка.
Доу Доу не обратила на это внимания. Она потянула Матушку Чжао за руку и нежно сказала: — Мама, приготовьте мне миску супа с клёцками. В прошлый раз, когда я болела и ничего не хотела есть, только ваш суп с клёцками был самым вкусным. Старый Дядя тоже заболел, я обещала принести ему что-нибудь вкусненькое. Приготовьте мне миску, пожалуйста!
Матушка Чжао немного смутилась. Она провела в Ханчжоу несколько дней и примерно представляла себе положение дел в усадьбе Старой госпожи. По сравнению с местными поварами, её крестьянские кулинарные навыки были ничтожны.
— Девочка, будь послушной. Господин Юань заболел, ему нужно хорошо подкрепиться. Его еду должны тщательно готовить главные повара, — она не имела права решать, что будет есть Юань Чжэн, поэтому просто нашла предлог, чтобы отговорить Доу Доу.
— Но… у Старого Дяди такие же вкусы, как у меня. Я боюсь горького, и он боится горького. Мне нравятся сушёные абрикосы, и ему тоже. Так что суп с клёцками, который мне нравится, когда я болею, ему тоже наверняка понравится! — Доу Доу немного расстроилась. Ну что такого, приготовить миску супа с клёцками? Матушка Чжао стала такой мелочной!
Матушка Чжао и Цзюй Сян беспомощно переглянулись и, не сговариваясь, взяли её за маленькие ручки и повели в дом.
Разговаривая на улице, они не старались говорить тихо, и Старая госпожа с Матушкой У всё слышали. Видя, как Доу Доу надула губки, Матушка У улыбнулась: — Губки можно уже на масляную бутылку вешать, неужели второй господин плохо пил лекарство и рассердил девочку?
Доу Доу с лёгким самодовольством рассмеялась: — Вовсе нет, Старый Дядя очень хорошо выпил лекарство, но ему больше понравились мои сушёные абрикосы, он даже не жевал их, а сразу проглотил. Думаю, он, наверное, проголодался.
Она подумала и продолжила: — Бабушка, я обещала Старому Дяде, что мы с вами вместе принесём ему что-нибудь вкусненькое. Можно ему попробовать суп с клёцками, который приготовила Матушка Чжао? Он очень вкусный!
Старая госпожа, улыбаясь, распорядилась: — Чжао Сы-цзя, исполни желание девочки. Приготовь побольше, мы все вместе поедим.
— Да, Старая госпожа, — ответила Матушка Чжао и отправилась на кухню.
— Доу Доу, бабушка хочет, чтобы ты признала его отцом, почему же ты зовёшь его Старым Дядей? — Старая госпожа была немного любопытна.
— Бабушка, тётя мне говорила: насильно сорванный плод не сладок. Старый Дядя — очень интересный человек, но… у него ведь есть своя дочь? — Доу Доу вдруг сменила тон, и её блестящие глаза прямо взглянули на Старую госпожу, задавая вопрос.
— Это так важно? Если у него есть дочь, разве у тебя не появится ещё одна младшая сестрёнка? — Старая госпожа почти рассердилась. Она любила Доу Доу, но если девочка из-за этого станет своевольной, эта любовь пойдёт на убыль.
Доу Доу покачала головой: — Неважно, есть ли у Старого Дяди дочь. Но отец, которого я хочу, должен быть таким, как мой дядя по матери. Дядя по матери растил меня с самого детства, всегда любил меня больше всех, и даже когда тётя родила младшего брата, его любовь не изменилась. Старый Дядя совсем меня не любит, а я не хочу бороться за то, что мне не принадлежит, и не хочу быть ребёнком, которого не любят.
Эти слова заставили Старую госпожу почувствовать глубокий стыд. Как она могла судить этого любимого ею ребёнка с мелочным умом? Какой опыт сделал шестилетнюю девочку такой проницательной, что её слова вызывали такую жалость!
— Бабушка, не грустите! Даже если Старый Дядя навсегда останется просто Старым Дядей, вы всё равно моя единственная и неповторимая добрая бабушка! — Доу Доу звонко рассмеялась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|