Глава 5: Братец Танъюань

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— А что ещё сказала твоя тётушка? — Старая госпожа Юань очень полюбила эту маленькую девочку и продолжила расспрашивать.

Доу Доу осторожно высвободилась из объятий Старой госпожи и, немного смущаясь, достала что-то из рукава. Все увидели, что это был маленький нагрудник.

Остальные ничего, но Матушка Чжао совсем потеряла лицо, отчаянно подмигивая, но Доу Доу так и не взглянула на неё, хотя её глаза уже дёргались от напряжения.

— Старая госпожа, тётушка сказала, что если я останусь носить фамилию Доу, то смогу хорошо провести несколько дней в Ханчжоу, а к Новому году мне нужно будет вернуться. А если я приму фамилию Юань, то должна передать вам это письмо. — Сказав это, она развернула уголок нагрудника и достала маленький сложенный узелок из бумаги.

Матушка Чжао почувствовала себя очень неловко. Она каждый день прислуживала девочке, но даже не подозревала, что у той столько маленьких секретов.

Доу Доу своими большими, влажными глазами серьёзно смотрела на Старую госпожу Юань, но та медлила, так же серьёзно разглядывая перед собой эту нежную, как бутон, девочку.

Юань Хуэй выросла на её глазах. Хотя у неё был несколько непокорный характер, она не была неразумным ребёнком. Тем более, теперь, когда она повзрослела, вышла замуж и стала матерью, её поступки должны были быть более обдуманными, чем прежде.

Шесть лет назад, ещё не будучи замужем, она осмелилась взять на воспитание этого ребёнка, рискуя своей репутацией. А теперь, из-за опасений перед Княгиней Цзинь, ей пришлось отправить девочку к ней. Должна быть какая-то скрытая причина, и ответ, возможно, кроется в этом маленьком сложенном узелке.

Старая госпожа Юань, пережившая бесчисленные бури за десятилетия, вдруг почувствовала сухость во рту. Тонкий, как пёрышко, сложенный узелок в нефритово-нежных ручках Доу Доу казался ей сейчас тяжелее тысячи цзиней, словно раскалённое клеймо. Просто глядя на него, можно было задохнуться, а сердце жгло от боли.

Нынешний Маркиз Цзиннань не был её родным сыном, и она сама уже не была главной хозяйкой маркизата. Однако каждое её действие по-прежнему должно было учитывать интересы всего маркизата. Не станет ли этот ребёнок скрытой угрозой для их дома?

Но что, если она слишком много думает? Такая живая и милая девочка, оставшись рядом, не только скрасила бы её долгие одинокие дни, но и, что самое главное… На мгновение Старая госпожа Юань оказалась перед дилеммой.

Доу Доу, видя, что Старая госпожа Юань медлит с принятием письма, поняла, что её, вероятно, не примут. Но поскольку они ещё не успели сблизиться, она не слишком расстроилась. Однако она всё ещё была ребёнком, и чужая любовь и одобрение всегда радовали её, а их отсутствие сразу же приводило в уныние.

Её маленькое личико быстро сморщилось, как булочка, а сияющие глаза потускнели. Матушка Чжао, наблюдая за этим, чувствовала боль в сердце и уже собиралась обнять её, чтобы успокоить, но Старая госпожа Юань, словно приняв важное решение, протянула руку, взяла сложенный узелок и громко сказала: — Отныне ты будешь ребёнком нашей семьи Юань.

— А? — Доу Доу на мгновение не поняла. Неужели её так просто оставили?

Старая госпожа Юань нежно погладила её по маленькой головке и мягко сказала: — Отныне я твоя бабушка. Юань Чжэн, Комиссар провинциальной администрации Чжэцзяна, то есть мой второй сын, будет твоим отцом. Что касается твоего имени, через несколько дней, когда твой отец освободится, он сам даст его тебе.

Матушка У была крайне удивлена. Она прислуживала Старой госпоже Юань несколько десятилетий и знала свою госпожу лучше кого бы то ни было. Та всегда действовала осмотрительно, и хотя выглядела добросердечной, её было нелегко тронуть. Что же произошло сегодня?

Старая госпожа Юань не спешила открывать сложенный узелок. Она притянула Доу Доу к себе и спросила: — Бабушка оставила тебя у себя. Ты сама этого хочешь?

— Но вы ведь ещё не прочитали, что написала тётушка в письме. Что, если вы потом пожалеете? — тихо пробормотала Доу Доу.

Старая госпожа Юань не удержалась от смеха и легонько ткнула её пальцем в лоб: — Ах ты, маленькая проказница! Разве бабушка может обмануть тебя?

— Тогда… давайте поклянёмся на мизинчиках! — Доу Доу подняла свою маленькую шейку и с улыбкой протянула мизинчик.

— Ха-ха… Какое глупое дитя! — Старая госпожа Юань громко рассмеялась, но не отказала Доу Доу в её маленькой просьбе, протянув свою ухоженную, стройную и красивую руку, чтобы сцепиться с её нежным пальчиком.

Матушка У и Матушка Чжао тоже заразились радостной атмосферой между бабушкой и внучкой, и на их лицах невольно появились понимающие улыбки. В обычно холодной главной комнате царила невиданная за многие годы радость.

— Гур-р-р… — В этот момент животик Доу Доу издал негармоничный урчащий звук. Она поспешно прикрыла живот и сказала: — Это не я, это животик Доу Доу хочет кушать!

Старая госпожа Юань, не в силах сдержать смех, сказала: — Цуй Гу, распорядись, чтобы ужин подали в тёплом павильоне. Приготовьте побольше блюд, которые любят дети, и позовите А Сяо. Мы хорошо повеселимся.

Доу Доу с некоторым недоумением посмотрела на Старую госпожу: — Бабушка, кто такой А Сяо?

— Это ребёнок брата твоего дедушки. Его зовут Юань Сяо. Ты должна называть его двоюродным братом. Это тот самый мальчик, которого ты видела раньше. Скоро вы снова встретитесь! — Старая госпожа Юань, сдерживая смех, погладила её по маленькому лицу. Эти два маленьких врага, встретившись, наверняка снова повеселятся!

Юань, Сяо? Доу Доу немного опешила, услышав это имя. Юаньсяо — это же те самые танъюань, о которых говорят южане! А тот парень с голой попой разве не был большой белой танъюань?

***

В самом восточном дворе усадьбы Малый князь Хо, который сегодня потерпел такое унижение, вернулся в свою комнату, снова принял ванну и, надувшись, лёг на кровать, накрывшись одеялом, не желая ни с кем разговаривать, несмотря на уговоры двух слуг.

Шу Янь, его ровесник, был вспыльчивым. Только что вернувшись откуда-то, он услышал, что его господин сегодня пострадал, и, засучив рукава, бросился наружу, крича, что пойдёт сводить счёты с "дикой девчонкой".

Другой слуга, Шу Мо, был на два года старше и гораздо спокойнее. Он схватил Шу Яня и тихо сказал: — Тебе не стыдно? Она всего лишь пяти-шестилетняя девочка. Если ты пойдёшь и побьёшь её, господин ещё больше потеряет лицо.

— Так и оставим это? — Шу Янь был очень недоволен.

— Ты правда думаешь, что господин не смог бы её побить? Другие не знают, но ты-то должен знать. У господина есть несколько скрытых стражей. Их способности огромны. Если бы господин действительно был в опасности, разве они не вмешались бы? Не будь таким глупым и не создавай проблем! — Сказав это, Шу Мо сильно щёлкнул Шу Яня по лбу.

— Братец Шу Мо, ты снова меня обижаешь! — Шу Янь, прикрывая голову, чуть не заплакал от боли.

Пока они разговаривали, пришла служанка, посланная Старой госпожой. Шу Мо поспешно подошёл, чтобы поприветствовать её, и принял приглашение на ужин от имени своего господина.

Однако, как только Шу Мо вошёл во внутреннюю комнату, в него полетела большая подушка. Он увернулся, и подушка попала прямо в голову Шу Яня, который шёл за ним.

— Ой, мой господин, вы не спали! У меня и так голова плохо соображает, а если вы с братцем Шу Мо ещё пару раз стукнете, как я потом буду вам прислуживать? — Шу Янь, скривившись, чуть не плакал.

Юань Сяо сбросил одеяло и сел, нахмурившись: — Кто вам позволил так поступать? Я сегодня совсем не голоден! Не голоден! Гур-р-р… — Не успел он договорить, как его живот громко заурчал. Два слуги хотели рассмеяться, но не осмелились. Лица всех троих покраснели, как обезьяньи попы.

— Господин, мы же мужчины, не будем обращать внимания на девчонок. Старая госпожа редко бывает в таком хорошем настроении, может, вы всё-таки пойдёте? — Шу Мо хорошо знал характер Юань Сяо. Полууговаривая, полутаща, он стащил его с кровати и быстро привёл в порядок.

Когда они прибыли в тёплый павильон главной комнаты, Старая госпожа Юань и Доу Доу уже сидели за столом, и блюда были почти все поданы.

Юань Сяо, одетый в парчовый халат цвета лунного света и с короной из белого нефрита на голове, выглядел ещё немного по-детски, но его черты лица были безупречны. На людях он держался вежливо и культурно, совсем не так, как во время ссоры и драки с Доу Доу.

Доу Доу тайком скривила губы. Тётушка действительно была права: эти молодые господа из богатых семей всегда ведут себя по-разному на людях и за спиной. С детства они лучше всего умеют притворяться!

Юань Сяо тоже не бездействовал. Как только он вошёл, он увидел маленькую девочку в розовом платье, милую и нежную, которая послушно сидела рядом со Старой госпожой. Никак нельзя было сказать, что это та самая дикая девчонка, которая стреляла из рогатки в птиц и не краснела, увидев голую попу мальчика.

Он тихо закатил глаза. Дедушка действительно был прав: чем более покорной выглядит девочка, тем больше она ведёт себя по-разному на людях и за спиной. С детства они лучше всего умеют притворяться!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение