Глава 9: Глубокий разговор между свекровью и невесткой

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Старая госпожа быстро вышла из кабинета. Хотя нельзя сказать, что выражение её лица было крайне недовольным, Матушка У, служившая ей столько лет, конечно, могла понять, что она на самом деле очень зла. Она поспешно подошла, поддержала её под руку и сказала:

— Старая госпожа, позвольте мне проводить вас в цветочный зал. Вы так торопились, вам следует отдохнуть.

— Ты пойдёшь со мной в Двор Чаоюнь, чтобы попросить у Гу Чао чашку чая, — прямо приказала Старая госпожа.

— Старая госпожа, если вы хотите увидеться со Второй госпожой, разве не проще было бы просто попросить её прийти? Вы же свекровь, и редко бываете в усадьбе… — Матушка У, будучи служанкой, чувствовала себя неловко, видя, как её госпожа сталкивается с такой невесткой.

Старая госпожа не остановилась, а с лёгкой насмешкой сказала: — Если бы она была разумной, то не дошла бы до такого состояния. Дочь, которую не смог научить даже нынешний главный министр кабинета Гу Юньнянь, — откуда у меня, простой женщины, такие способности?

Матушка У не осмелилась больше уговаривать и лишь поддерживала её, направляясь к главному двору усадьбы — Двору Чаоюнь.

***

В главной комнате Двора Чаоюнь Вторая госпожа Юань, Гу Чао, в расцвете лет и красоты, полулежала на кушетке красавицы, подперев нефритовой рукой щёку. Её брови были слегка нахмурены, вишнёвые губы сжаты, а в ясных глазах, полных слёз, была природная прелесть, готовая вот-вот пролиться. Она была прекрасна, но в ней не было ни капли величия хозяйки дома.

Старшая служанка Би Хэ стояла рядом с кушеткой, выглядя совершенно беспомощной.

Она начала прислуживать Гу Чао только после того, как несколько её служанок, пришедших с ней в приданое, вышли замуж, поэтому ничего не знала о прошлом своей госпожи.

По её мнению, судьба Гу Чао была предельно благополучной: знатное происхождение, несравненная красота, молодой и способный муж, ведущий добродетельный образ жизни. Единственным недостатком было отсутствие сына, но Гу Чао было всего чуть за двадцать, и у неё было полно возможностей! Би Хэ никак не могла понять, почему та постоянно устраивает скандалы.

Несколько царапин, которые Гу Чао оставила сегодня на лице Юань Чжэна, испугали даже её, служанку. Красавица, подобная нежному цветку и мягкому нефриту, в гневе ничем не отличалась от деревенской бабы!

Однако её главным достоинством было то, что она была очень сообразительной, но никогда не лезла не в своё дело. Хотя она совершенно не одобряла некоторые поступки Гу Чао, она знала, что её слова не имеют веса, и Гу Чао её не послушает. Ей оставалось лишь молча терпеть слёзы красавицы и её бесконечные жалобы.

Именно поэтому она могла так долго оставаться рядом с Гу Чао.

— Би Хэ, нефритовый крем для лица господину отнесли? — внезапно заговорила красавица, лежащая на кушетке.

Би Хэ погрузилась в свои мысли, но мягкий голос Гу Чао заставил её вздрогнуть. Она поспешно ответила: — Отнесла, только не знаю, воспользовался ли господин.

— Ладно… — Гу Чао перевернулась на бок, что-то бормоча себе под нос.

— Госпожа, госпожа! — В комнату вбежала двенадцати- или тринадцатилетняя служанка.

— Тс-с… Потише, как суетливая курица! — Би Хэ бросила на служанку строгий взгляд.

— Сестра Би Хэ, скорее разбудите госпожу, Старая госпожа пришла, она уже у ворот двора!

— Что? — Гу Чао, которая и так не спала, тут же села и поспешно сказала Би Хэ: — Поправь мне волосы, посмотри на моё платье…

— Не нужно, посторонних нет, к чему столько церемоний! — Старая госпожа вошла с серьёзным выражением лица.

Гу Чао поспешно спрыгнула с кушетки и торопливо подошла к Старой госпоже, поклонившись ей: — Невестка приветствует мать, прошу мать занять почётное место.

Глядя на эту невестку, которая, хоть и была растеряна и несобранна, но всё равно двигалась изящно и прекрасно, Старая госпожа невольно холодно усмехнулась про себя: "Вышитая подушка с гнилой начинкой, какая польза от всей этой красоты!"

— Все выходите, — Старая госпожа не хотела оставлять Гу Чао ни капли достоинства и прямо приказала.

В обычные дни Гу Чао ничуть не боялась Старой госпожи, но сегодня она натворила дел, поэтому не осмелилась возражать и лишь позволила Матушке У и Би Хэ выйти.

— Матушка, сегодня вы… — Гу Чао, видя, что Старая госпожа молчит, осторожно спросила.

— Кроме той чашки чая невестки, которую ты подала, когда вошла в дом, я, твоя свекровь, даже глотка воды от тебя не пила. Разве в те годы не ходила по столице Великого Чжоу молва: "В столице Великого Чжоу две красавицы, в доме Гу они соревнуются день и ночь"? Сегодня позвольте мне, старой женщине, насладиться искусством чая старшей дочери семьи Гу. Иди, завари чайник чая, — спокойно сказала Старая госпожа.

Гу Чао была готова к тому, что её отчитают, но кто бы мог подумать, что Старая госпожа устроит ей такое представление. К счастью, она сама была любительницей чая и всегда уделяла большое внимание качеству жизни. В комнате были готовы чайные принадлежности, чай и родниковая вода. Она слегка поклонилась Старой госпоже и лёгкими шагами подошла к чайному столику.

Вскоре вода закипела. Старая госпожа, наблюдая за её умелыми и изящными движениями, тихо спросила: — Гу Чао, ты знаешь, почему я тебя не люблю?

Тонкая рука Гу Чао слегка дрогнула. — Знаю. Потому что в вашем сердце хорошая невестка — это Гу Си. Естественно, что бы я ни делала, вам всё не нравится.

Старая госпожа покачала головой и сказала: — Гу Чао, ты замужем за моим сыном десять лет, десять лет была хозяйкой дома, но почему ты всё ещё такая же бесполезная, как в юности? Ты из тех, кто, имея на руках хорошие карты, всё равно проиграет вчистую!

— Ты… — Гу Чао резко поставила чайник на столик и повернулась, чтобы уставиться на Старую госпожу.

— Все эти годы мы не ладили друг с другом и никогда не говорили по душам. Сегодня давай отбросим наши статусы. Здесь нет ни свекрови, ни невестки, давай просто хорошо поговорим, — Старая госпожа посмотрела на Гу Чао, её тон был очень искренним.

Гу Чао не совсем поняла, что имела в виду Старая госпожа, и слегка кивнула.

— Что касается происхождения, то семьи Се и Гу — знатные роды. Однако мой отец достиг лишь должности младшего министра Великого Храма, к тому же он скончался, когда я ещё не достигла совершеннолетия, так что наша семья пришла в упадок. А ты? Твой отец — нынешний главный министр кабинета, твоя мать — законная дочь маркиза. Даже принцессам, возможно, не живётся так комфортно, как тебе. Что касается внешности, я всего лишь миловидна. Если говорить самокритично, то рядом со старым маркизом, от его первой законной жены до наложниц и служанок, все были красавицами, а я была самой незаметной. О тебе и говорить нечего, твоя красота — одна на десять тысяч. Что касается талантов, то я в своё время лишь немного училась игре на цитре, шахматам, каллиграфии и живописи под руководством отца, и не могла похвастаться мастерством. В конце концов, для девушки, которая в четырнадцать лет потеряла отца, а в восемнадцать вышла замуж за маркиза в качестве второй жены, чтение и игра на цитре были роскошью. А ты? С детства тебя окружали великие учёные и мастера, другим оставалось лишь завидовать. И всё же, как ты умудрилась стать женщиной, которую не любит свекровь, не ценит муж и не уважают слуги? — Старая госпожа смотрела прямо в глаза Гу Чао, и в её взгляде не было ни тени насмешки.

— Я не стала такой! Это потому, что вы с Юань Чжэном никогда меня не любили, и что бы я ни делала, я не могла завоевать ваши сердца! — возразила Гу Чао.

— Почему я и Чжэн должны тебя любить? Только из-за твоего происхождения, внешности и так называемых "талантов", которые на самом деле бесполезны? Тот, кто любит людей, всегда любим; тот, кто уважает людей, всегда уважаем. Ты вышла замуж за Чжэна не по своей воле, как же можно тебя любить? — Старая госпожа была безжалостна и попала прямо в цель.

— Если бы не Юань Чжэн тогда, я бы… — Гу Чао слегка покраснела.

— Хе-хе… Гу Чао, не думала, что ты настолько наивна. Ты была помолвлена со свергнутым наследным принцем в восемь лет. С твоими данными, кроме того человека, кто мог бы помешать тебе стать настоящей наследной принцессой и в будущем быть образцом для всей империи? — Старая госпожа чуть не расплакалась от глупости Гу Чао.

— Нет, невозможно! Когда я была маленькой, Его Величество говорил, что только я… — Гу Чао стала говорить бессвязно.

— Ты ведь прекрасно знаешь и понимаешь всё это в глубине души, но просто постоянно обманываешь себя, пользуясь тем, что мой сын Юань Чжэн — ответственный и добросердечный человек! Гу Чао, ты серьёзно больна! — Старая госпожа слегка прикрыла глаза и улыбнулась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение