Глава 3: Какая наглость!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мальчик был ловок и, несмотря на внезапность произошедшего, сумел справиться.

Чтобы не оголиться, он обеими руками придерживал банное полотенце, обмотанное вокруг пояса, и, спотыкаясь, упал на землю. Хотя он не ушибся, выглядел он крайне неловко.

К счастью, это место было довольно уединённым, и кроме троих детей поблизости никого не было, так что он хоть как-то сохранил лицо.

— Эй ты, дикарка, опять исподтишка нападаешь! — закричал мальчик, едва придя в себя, одной рукой придерживая полотенце, а другой указывая на неё. Он совершенно не заметил, что всё ещё сжимает в руке её золотую бобышку.

Доу Доу умела ловить момент. Она быстро ударила мальчика по запястью, и тот разжал руку, тут же уронив золотую бобышку.

Оба среагировали мгновенно и потянулись за золотой бобышкой. Мальчик, будучи выше и с более длинными руками, добрался первым. Доу Доу, не желая сдаваться, хлопнула его по тыльной стороне ладони, и от удара бобышка подпрыгнула.

Он подпрыгнул, и золотая бобышка вот-вот должна была оказаться у него в руке. Доу Доу не была из тех, кто легко сдаётся. Зная, что по всем параметрам уступает ему, она тут же сообразила, увидев его свободно висящее банное полотенце.

— Ха-ха... — Мальчик, ещё находясь в воздухе, успел рассмеяться пару раз, но тут же замолк. Ощущение прохлады на ягодицах дало ему понять, что он полностью оголился. Он быстро схватил полотенце, прикрывая нужные места, и, оттолкнувшись ладонью от стены, перемахнул обратно во двор.

— Эй ты, гадёныш, не смей убегать, верни мои золотые бобышки! — не унималась Доу Доу.

— Ты вообще девочка?! Как ты можешь быть такой бесстыжей! — Мальчик снова высунул голову из-за стены. Его нефритовое личико стало пунцовым, а зубы стучали от ярости.

Он был в бешенстве! Впервые в жизни он так опозорился!

— Видала я голые попки мальчишек, и что с того, что твоя белее? — Доу Доу скривила губы и закатила ему глаза.

— Ты... ты... ты... — Мальчик задохнулся от ярости, не в силах вымолвить ни слова в ответ. В этот момент со стороны главных ворот послышались крики.

— Девочка, куда ты запропастилась? — Матушка Чжао, наконец, сумела объяснить управляющей поместья цель их визита, но не обнаружила свою подопечную рядом и громко позвала её.

— Иду! — откликнулась Доу Доу, повернулась и скорчила мальчику рожицу. — Гадёныш, ты у меня дождёшься!

— Ну давай, попробуй! Разве я тебя боюсь?! — не уступал мальчик и, подхватив горсть земли, бросил её в Доу Доу.

— Тьфу, тьфу-тьфу... — Доу Доу, застигнутая врасплох, получила землю прямо в лицо и торопливо выплёвывала её изо рта.

— Девочка, матушка Чжао, должно быть, уже волнуется, давай скорее пойдём! — Цай Цин, которая всё это время словно хотела спрятать голову в воротник, схватила Доу Доу за ручку, и они в спешке побежали к главным воротам поместья.

Увидев Доу Доу, всю в пыли и грязи, матушка Чжао почувствовала, как у неё ёкнуло сердце. Управляющая поместьем, матушка У, выглядела очень вежливой, но в её манерах чувствовалась лёгкая отстранённость, и сразу было понятно, что она не из простых. Матушка Чжао думала, что её подопечная так хороша собой, что понравится любому, и если Доу Доу будет вести себя прилично, то произвести хорошее впечатление не составит труда. Но теперь... она чуть ли не кусала локти от сожаления. Зная, что девочка не может усидеть на месте, почему она не взяла её с собой, когда выходила из кареты!

Она поспешно достала платок и принялась энергично вытирать личико Доу Доу.

Матушка У не выказала нетерпения. Она мягко сказала матушке Чжао: — Сестрица Чжао, лучше сначала отведите девочку в комнату, чтобы она хорошенько умылась и причесалась. Наша Старая госпожа сейчас во дворе ухаживает за цветами и растениями, так что пока её не увидеть.

— Да-да, конечно, сестрица У, вы так предусмотрительны, мы сейчас же пойдём, — услышав, что пока не нужно встречаться со Старой госпожой, матушка Чжао почувствовала огромное облегчение. Она торопливо закивала и, потянув Доу Доу за собой, последовала за служанкой, которая вела их в дом.

Доу Доу, однако, была недовольна. Хоть она и была мала, но не глупа. Матушка У казалась вежливой, но на самом деле совершенно не уважала их, а раболепное поведение матушки Чжао и вовсе выводило её из себя.

Она вырвала свою ручку из руки матушки Чжао, подняла личико и спросила матушку У: — Матушка У, если я умоюсь, то смогу увидеть Старую госпожу?

Только сейчас матушка У смогла разглядеть внешность Доу Доу, и её сердце ёкнуло. Как это маленькое создание могло выглядеть так... В конце концов, она была женщиной опытной и быстро осознала свою оплошность. Она тут же пришла в себя и сказала: — Девочка, сначала иди умойся и причешись, а я пока схожу к Старой госпоже. Мэй Сян, Цзюй Сян!

Две старшие служанки с миловидными лицами одновременно шагнули вперёд и ответили: — Матушка У.

— Вы вдвоём проводите гостей в гостевую комнату и хорошо о них позаботьтесь, — матушка У поручила Доу Доу и её спутниц двум старшим служанкам и проводила их взглядом.

Что же это за девочка? Если не говорить о её внешности, то, несмотря на столь юный возраст, её глаза были такими ясными и проницательными, словно ни одна тайна не могла укрыться от них. Она ведь даже не доложила Старой госпоже об их прибытии, намереваясь сначала дать им немного подождать, а девочка, оказывается, это раскусила?

Размышляя, матушка У направилась к маленькому саду за главным домом. Поместье было не слишком большим, и Старая госпожа Юань, обрезающая ветки камелии, вскоре появилась в её поле зрения.

Старая госпожа Юань была уже в том возрасте, когда человек познаёт свою судьбу. Несколько лет назад она перестала заниматься мирскими делами и большую часть времени проводила в поместье, ухаживая за цветами и растениями. Вся её натура излучала покой и умиротворение. Увидев, что лицо матушки У выглядит иначе, чем обычно, она остановила свои движения и спокойно спросила: — Цуй Гу, что-то случилось сегодня?

Матушка У тут же взяла из рук Старой госпожи ножницы для обрезки веток, помогла ей сесть в стоящее рядом плетеное кресло. Две маленькие служанки, стоявшие поблизости, поняли, что им нужно поговорить наедине, и благоразумно удалились.

— Старая госпожа, тринадцатая тётушка прислала маленькую девочку... Ваша служанка думает... — Матушка У не знала, как начать. Обычно такая прямолинейная, она на этот раз говорила сбивчиво.

— Что-то не так с этим ребёнком? — спросила Старая госпожа, отпив глоток тёплой воды из стоявшего рядом стакана.

— Да нет, не то чтобы, — ответила матушка У, наблюдая за выражением лица Старой госпожи, не зная, заинтересует ли её хозяйку эта история. — Эта маленькая девочка, ещё не успев войти, уже подралась с Малым князем Хо. Хорошо, что никто посторонний не видел, но Малый князь Хо, кажется, очень рассержен, и ещё...

— А Сяо побили? — Старая госпожа подумала о том, что этот своенравный мальчишка сегодня потерпел поражение, и уголки её губ невольно приподнялись.

Увидев, что ей интересно, матушка У живописно рассказала о сегодняшних проделках двух детей, чем заставила Старую госпожу рассмеяться.

Матушка У была немного сбита с толку. Старая госпожа происходила из знатного рода, а затем вышла замуж в именитую семью, всегда строго соблюдая правила. Как же так вышло, что, услышав о таком, она не только не рассердилась, но даже рассмеялась?

Старая госпожа улыбнулась: — Дети ещё маленькие, да и здесь не поместье в городе. В деревне не так много правил. Их возня придаёт моему дому немного жизни, это так интересно, очень интересно!

— Малый князь Хо тоже хорош, — сказала матушка У, не удержавшись от смеха. — Принимал ванну не в своей комнате, а настоял, чтобы большой банный чан вынесли во двор, говоря, что так будет теплее, если купаться на солнце. Какая глупость! Вот сегодня он и поплатился!

— Что ещё? — Старая госпожа вспомнила предыдущие слова и продолжила спрашивать.

— А? — Матушка У на мгновение растерялась и озадаченно посмотрела на Старую госпожу.

— Ты же сказала "и ещё", вот же! Нарочно меня дразнишь! — Старая госпожа притворилась рассерженной, слегка прищурив глаза.

Матушка У хлопнула себя по лбу: — Ох! Посмотрите на мою память! — Сказав это, она подошла ближе к Старой госпоже, и её тон стал немного серьёзнее, чем прежде. — Эта маленькая девочка выглядит точь-в-точь как Вторая госпожа, даже маленькая ямочка в уголке рта у них в одном и том же месте!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение