Глава 13: Ночной вой волков

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Подумав о том, как Чи Ин ушел из шатра в лагере бандитов в прошлый раз, Гу Сиюэ мгновенно проснулась, почувствовав сильное беспокойство.

— В спешке она поднялась с кровати, быстро оделась, надела сапоги и, крадучись, последовала за Чи Ином из юрты.

— Ночью в степи дул пронизывающий холодный ветер.

— Как только Гу Сиюэ вышла из юрты, она почувствовала, как ветер, словно нож, бесцеремонно режет нежную кожу на ее лице. Не пройдя и нескольких шагов, она уже ощущала жгучую боль.

— Фигура Чи Ина исчезла за одной из юрт. При свете луны Гу Сиюэ поняла, что это юрта, где жили трое братьев хозяина.

— Ей стало очень любопытно, что Чи Ин делает там так поздно ночью.

— Она почти не раздумывая, последовала за ним.

— «Ау!» — Как только она подошла к юрте, по всей тихой степи внезапно раздался ужасающий вой.

— Это был волк!

— Гу Сиюэ задрожала от страха, быстро обернулась и посмотрела на темную степь позади себя.

— В степи, кроме бескрайней тьмы, ничего не было видно, но вой волков все еще периодически доносился.

— Она прожила в степи уже некоторое время и никогда не слышала, чтобы хозяева упоминали о волках, приходящих посреди ночи!

— Пастбища в степи были разбросаны, и на сотни ли вокруг, кроме семьи хозяина, не было никого.

— Всего лишь несколько человек, они не смогли бы противостоять нападению волчьей стаи.

— Гу Сиюэ не стала медлить и бросилась бежать в том направлении, куда исчез Чи Ин.

— Ночь была слишком темной, и дорогу было плохо видно, она спотыкалась и несколько раз чуть не упала.

— Обойдя юрту трех братьев, Гу Сиюэ не нашла Чи Ина, растерянно огляделась, чувствуя себя потерянной.

— Возможно, ей стоило пойти к хозяйке и рассказать ей о волчьем вое.

— Но она не была уверена, было ли это обычным явлением или чем-то необычным.

— «Кто там?» — раздался знакомый мужской голос, и Гу Сиюэ мгновенно почувствовала, будто увидела спасителя.

— Чи Ин, державший нож и с убийственным блеском в глазах, подошел ближе, и, увидев, что это Гу Сиюэ, снял всю свою настороженность, недоуменно спросив ее: — Почему ты вышла?

— Сделав паузу, он понял: — Это я разбудил тебя, когда встал.

— Гу Сиюэ собиралась покачать головой, чтобы сказать, что он ее не будил.

— Чи Ин опередил ее: — Иди сюда.

— Он протянул к ней руку, и Гу Сиюэ, не раздумывая, послушно подошла к нему.

— Он взял ее за руку, повернулся и повел ее вперед, его движения были естественными, словно это было само собой разумеющееся.

— Гу Сиюэ тихо спросила: — Куда мы идем?

— «Ш-ш-ш!» — ответил Чи Ин. — Сегодня ночью что-то не так, нам нужно быть осторожными.

— Он вел ее совершенно естественно, но от него исходила аура настороженности по отношению к внешнему миру.

— Гу Сиюэ намеренно понизила голос и тихо сказала: — Я только что слышала волчий вой.

— — Да, я тоже слышал, не бойся, все в порядке, я обо всем позабочусь.

— Он ничего не объяснил, но повел Гу Сиюэ к овчарне хозяев.

— Внезапно, что-то мелькнуло возле овчарни, и черная тень быстро промелькнула и исчезла.

— Гу Сиюэ вздрогнула, но не осмелилась вскрикнуть. Ее свободная рука инстинктивно схватила Чи Ина за руку.

— Чи Ин подхватил ее рукой, притянул к себе и быстро спрятался за овчарней, присев в тени.

— Эта полуприсевшая поза заставила Гу Сиюэ сжаться в маленький комочек.

— Чи Ин был высоким и крупным, а Гу Сиюэ — миниатюрной. В этой позе она сидела на его ногах, полностью укрытая его грудью, так плотно, что если бы кто-то посмотрел на Чи Ина снаружи, то, скорее всего, совсем не заметил бы ее.

— Полностью окутанная Чи Ином, его тело защищало ее от пронизывающего ночного ветра, и она мгновенно почувствовала тепло.

— Как только ей стало тепло, страх исчез, и, прижавшись к Чи Ину, она перестала бояться.

— — Ни звука, — прошептал Чи Ин ей на ухо. Его теплое дыхание щекотало ухо, а борода иногда касалась ее щеки, тоже щекоча.

— Она не удержалась и пошевелилась. Руки Чи Ина, обнимавшие ее, тут же сжались сильнее, и он тихо сказал ей: — Не двигайся, сегодня ночью будут проблемы.

— Гу Сиюэ не знала, что произошло, но видя такое поведение Чи Ина, она тоже начала нервничать.

— Они были так близко, что любое ее эмоциональное проявление тут же отражалось в теле, и чуткий Чи Ин это замечал.

— Чи Ин притворно легкомысленно усмехнулся у ее уха, успокаивая ее: — Не нервничай, это не за нами.

— — Тогда за кем? — спросила Гу Сиюэ мысленно и тут же поняла.

— На сотни ли вокруг была только эта семья хозяев. Похоже, они пришли за ними.

— Кроме этого, была еще одна вещь, которую Чи Ин не сказал Гу Сиюэ.

— В темноте глубокой степи, там, где она не могла видеть, мерцали зеленые огни — это было нападение волчьей стаи.

— Она уже была напугана до смерти, поэтому он решил не говорить ей.

— Гу Сиюэ смотрела на черные тени возле овчарни, и их становилось все больше.

— Их было много, но они не двигались хаотично, а действовали организованно. Очевидно, пришедшие были не обычными пастухами.

— Государство Силян состояло из множества кочевых племен, и централизованная власть не была крепкой. Многие кочевые племена имели амбиции захватить власть, как и то племя, в котором раньше находился Чи Ин.

— Между этими племенами было немало случаев нападений, грабежей и убийств в борьбе за территории.

— Хозяева, пасущие скот на этом пастбище в одиночку, владели большим количеством коров, овец и лошадей, что делало их целью для более слабых кочевых племен. Это требовало минимум усилий, но приносило много ресурсов.

— Как и в тот раз, если бы племя, в котором находился Чи Ин, не стремилось спровоцировать конфликт между Восточным Цин и Силян, оно бы ни за что не потратило столько сил на ограбление свадебного кортежа принцессы.

— Гу Сиюэ уже догадалась, кто эти пришельцы, но ее беспокоило, что они могут убить всех свидетелей. Как семья хозяев из пяти человек, Чи Ин и она сами, даже отказавшись от скота и прочих ценностей, могли бы уйти невредимыми?

— «Ау!» «Ау!» «Ау!» — Внезапно со всех сторон раздался волчий вой, один за другим, прервав все мысли Гу Сиюэ.

— Волки пришли!

— Волчья стая действительно пришла!

— Все ближе и ближе!

— Тело Чи Ина тоже слегка напряглось, ситуация оказалась сложнее, чем он ожидал.

— Он крепче сжал ее руку, стараясь успокоить ее, которая не могла перестать дрожать.

— Гу Сиюэ чувствовала себя абсолютно никчемной и опозоренной, но не могла контролировать свои инстинктивные реакции.

— Чи Ин тихо сказал ей: — Не бойся, волчья стая идет по запаху крови. Некоторые из них ранены, и волки преследовали их всю дорогу. Сейчас они не осмелятся легко двигаться.

— Гу Сиюэ так сильно боялась, что у нее стучали зубы. Она не могла произнести ни слова, но хотела, чтобы Чи Ин сказал ей, что делать дальше.

— В конце концов, вой волков разбудил хозяев. Первыми из юрты вышли трое братьев хозяина.

— Затем в юрте хозяина тоже зажегся свет, и сам хозяин вышел, держа большой нож.

— Они были людьми степей, из пастушьего племени, и борьба с волками была для них обычным делом.

— Однако на этот раз пришла целая волчья стая, и братья очень удивились, гадая, что могло привлечь волков.

— Младший брат что-то крикнул. Гу Сиюэ была слишком напряжена, к тому же дул сильный ночной ветер, и юноша говорил на языке и, поэтому Гу Сиюэ слышала не очень четко, лишь смутно различая имя «Чи Ин» и слова вроде «Первый воин степи».

— Она думала, что Чи Ин воспользуется случаем, встанет, уйдет отсюда и присоединится к хозяевам.

— Но Чи Ин не двинулся, продолжая обнимать ее, затаив дыхание и наблюдая за овчарней.

— Когда хозяева зажгли свет и вышли из юрты, те люди, словно хорошо обученные, скрыли свои фигуры.

— В овчарне продолжалось волнение, возможно, из-за страха перед волчьим воем, а возможно, те люди находились внутри овчарни.

— Гу Сиюэ не знала, какие у Чи Ина планы, она послушно прижалась к нему, не двигаясь, чтобы Чи Ин мог свободно действовать.

— Четверо братьев хозяина начали осматривать окрестности. Самый младший из братьев бежал быстрее всех, он даже прыгнул в сторону овчарни, оставив братьев далеко позади.

— Не успела она опомниться, как черная тень метнулась прямо к солнечному сплетению юноши.

— Сердце Гу Сиюэ замерло, она хотела крикнуть, но не могла издать ни звука. Видя, что юноша вот-вот будет поражен, Чи Ин внезапно встал, отпрыгнул влево, держа Гу Сиюэ, и его длинный хлыст помчался вперед, словно щит, отбив черную тень.

— Юноша был цел и невредим, лишь немного испуган, он стоял, остолбенев, как в трансе.

— Чи Ин быстро оттолкнул Гу Сиюэ в безопасное место, а сам оказался за пределами овчарни, сцепившись в схватке с несколькими людьми, выскочившими оттуда.

— Поскольку они были очень близко, звуки битвы были оглушительными. Гу Сиюэ в страхе закрыла уши, но ее глаза неотрывно следили за Чи Ином, боясь, что он получит ранение.

— Чи Ин двигался чрезвычайно быстро, и те люди, которых было около дюжины, не могли причинить ему ни малейшего вреда.

— В это время братья хозяина тоже пришли на звук, и один из них выругался: — Так это вы привлекли волчью стаю! Ищете смерти!

— Они тоже быстро присоединились к схватке и вступили в бой с теми людьми.

— Гу Сиюэ опустила руки от ушей. Она не хотела просто так стоять, она хотела помочь Чи Ину, но, к сожалению, у нее не было никаких способностей, чтобы это сделать.

— Внезапно Гу Сиюэ почувствовала холод по спине, словно что-то следило за ней.

— Она медленно обернулась и увидела две мерцающие зеленым светом пары глаз, затаившиеся в темноте неподалеку, пристально смотрящие в их сторону.

— Гу Сиюэ не стала медлить, схватила младшего брата, который рвался в бой, и дрожащим голосом, жестикулируя, сказала ему на языке и: — Волк уже приближается к нам, он там, в степи позади.

— Юноша был очень умен и сразу все понял. Он крикнул что-то на языке и своим братьям, а затем очень легко и медленно направился к стогу сена за овчарней.

— Гу Сиюэ не смела пошевелиться, боясь, что любое движение сделает ее целью для волка.

— Вскоре от стога сена пошел дым, а затем появился огонь.

— Этот юноша на самом деле поджег стог сена!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Ночной вой волков

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение