Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вероятно, потому что мужчины-бандиты побежали тушить пожар в юго-восточном шатре, Гу Сиюэ удалось без труда покинуть пределы лагеря, убегая в северо-западном направлении.
Изначально она хотела украсть лошадь, но, вспомнив, что не умеет ездить верхом, и что шансы на успех невелики, решительно отказалась от этой мысли. Она лишь быстро бежала, держа свой небольшой узелок, время от времени пригибаясь и осторожно пробираясь в травяные канавы.
В лагере царил хаос, шум становился все громче, непрерывно раздавался резкий звон оружия. Казалось, это было не просто возгорание шатра.
У Гу Сиюэ не было времени на это. Она просто отчаянно бежала вперед, надеясь, что Чи Ин не заметит ее исчезновения, и что она сможет убежать как можно дальше, воспользовавшись суматохой.
Однако, очевидно, удача была не на стороне Гу Сиюэ, потому что позади нее уже отчетливо доносился хаотичный топот копыт.
Услышав этот звук, Гу Сиюэ, чье сердце и так было неспокойно, почувствовала еще большую тревогу. Она быстро легла на землю, замерла, готовясь притвориться мертвой.
Но едва она успела лечь, не успев притвориться мертвой, как почувствовала, что к ее уху подлетел порыв ветра. Она инстинктивно перевернулась, чтобы увернуться, и тут же ее талию обвило нечто змееподобное.
Когда это нечто обвило ее, за этим последовала огромная сила, поднявшая ее прямо с земли. У нее потемнело в глазах, тело непроизвольно перевернулось несколько раз в воздухе, после чего ее с силой бросили на землю.
Гу Сиюэ, брошенная на землю, лишь спустя некоторое время пришла в себя. При тусклом лунном свете и едва мерцающих вдали огнях она разглядела нескольких человек перед собой.
Она была тихой и покорной, не смела пошевелиться, боясь разгневать тех, кто стоял перед ней.
Потому что перед ней был никто иной, как Чи Ин верхом на коне.
Длинный хлыст, который он держал в руке, был тем самым орудием, которым он только что вытащил ее из травяной канавы.
Чи Ин, спиной к лунному свету, все так же сидел на своем большом коне, возвышаясь над ней. Рядом с ним было еще несколько человек, одного из них Гу Сиюэ узнала — это был тот, кого называли Лао Саном.
Чи Ин, сидя на коне, все время молчал.
Под холодным лунным светом и на фоне едва виднеющихся вдали огней, лицо Чи Ина, покрытое бородой, то белело, то чернело, то краснело, словно демоническое существо, выползшее из ада.
Его взгляд остро уставился на Гу Сиюэ, скрытый под густой бородой, он был особенно пугающим.
Несколько человек долго молчали. Лао Сан, стоявший рядом, заговорил первым, очень тактично используя ханьский язык: — Эта пленница смелая, раз осмелилась сбежать во время суматохи.
Гу Сиюэ не осмелилась ответить, покорно лежала на земле, молясь, чтобы Чи Ин и его люди проявили милосердие и отпустили ее.
Чи Ин неожиданно ответил: — Третий брат, это та женщина из моего шатра.
— О? — Лао Сан, казалось, был очень удивлен этим ответом. Он даже повернул голову и внимательно посмотрел на Гу Сиюэ, затем похвалил: — Не ожидал, что после того, как ее отмыли, она окажется такой красавицей.
Он несколько раз рассмеялся "ха-ха", намеренно дразня Чи Ина: — Тебе, парень, повезло. Выбрал наугад самую некрасивую ханьскую девушку, а она оказалась такой красивой.
Гу Сиюэ: — ...Эй, что это они имеют в виду?!
Чи Ин не ответил на вопрос Лао Сана, лишь пошевелил поводьями, направив голову коня в сторону Гу Сиюэ. Затем он взмахнул хлыстом, и длинный хлыст полетел прямо к ней.
Гу Сиюэ от страха широко раскрыла рот, но не смогла издать ни звука. Она потеряла голос от ужаса!
Я умру, я умру!
Картины, увиденные ею днем в лагере, быстро воплощались в ее собственной судьбе. Она тоже станет такой же, как те сбежавшие маленькие дворцовые служанки, погибнет в чужих краях.
В тот момент Гу Сиюэ, помимо потери голоса, была так напугана, что ее бледное личико уже было заплаканным, залитым слезами, но она даже не осознавала, что плачет.
Ожидаемые боль и смерть не наступили. Стремительно летящий хлыст обвил ее талию, подняв ее с земли на спину коня. Она оказалась в той же позе, как и в тот раз, когда ее поймали: сидела перед грудью Чи Ина, ее тело было крепко обхвачено его сильными руками, а спина плотно прижата к его крепкому, мускулистому телу.
Она не умерла, а была поймана Чи Ином и оказалась на коне.
Это удивило не только ее саму, но и нескольких человек рядом с Чи Ином.
Лао Сан без стеснения спросил. Его лицо было скрыто бородой, но в его голосе слышалась явная злость: — Чи Ин, ты собираешься взять ее с собой?
Лао Сан говорил на ханьском языке, и Гу Сиюэ могла его понять.
Голос Чи Ина донесся из-за ее спины: — Этой девчонке повезло, у нее сильная судьба. Раз она уже проснулась, нельзя бросать ее здесь одну.
Лао Сан, казалось, был очень недоволен, и его настроение ухудшалось: — Чи Ин, что это значит? Ты действительно не собираешься идти со мной?
— Третий брат, — неторопливо ответил Чи Ин, сидя на коне, — вы знаете Чи Ина. Чи Ин всегда привык к свободе и никогда не стремился к великому делу. Он не хочет быть привязанным к одному месту. Чи Ин стремится к свободе, к жизни без ограничений.
Вашим путем Чи Ин не может дальше следовать.
Хлоп! Лао Сан, разгневанный таким спокойным ответом Чи Ина, с силой ударил хлыстом по земле. Гу Сиюэ могла понять, что этим ударом Лао Сан больше хотел ударить самого Чи Ина.
Он, казалось, не мог принять отказ Чи Ина, словно Чи Ин предал его.
Сказав это, Чи Ин продолжал смотреть прямо на Лао Сана, ничуть не смущаясь и даже нисколько не обращая внимания на его удар хлыстом, вымещающий злость.
Лао Сан сквозь зубы спросил: — Чи Ин, раз ты не хочешь следовать за мной, то почему ты только что спас меня? Разве не было бы лучше, если бы я просто сгорел в шатре?
Гу Сиюэ вдруг осенило: оказывается, горящий шатер принадлежал Лао Сану. А учитывая звуки боя оружия в лагере, похоже, кто-то хотел убить Лао Сана ночью.
Чи Ин невозмутимо ответил: — Я спас тебя, потому что считаю братом, а не господином.
Лао Сан тяжело вздохнул, казалось, все еще пытаясь удержать Чи Ина. Среди нескольких всадников рядом с ним кто-то сделал шаг вперед и сказал несколько слов, которых Гу Сиюэ не поняла, после чего Лао Сан перестал цепляться к Чи Ину. Он лишь многозначительно взглянул на Чи Ина и наконец сказал: — Чи Ин, я надеюсь, что в будущем я смогу дождаться тебя в Городе Кан.
Город Кан — это город на границе Силяна, но он уже давно был занят одним из племен западных и.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|