Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Гу Сиюэ и остальные пленницы были согнаны на большую открытую площадку, где им приказали присесть на корточки, закрыв головы руками.
Очевидно, это был лагерь бандитов Маньфэй, вокруг стояли их шатры.
Сейчас Гу Сиюэ охватывал страх, вспоминая, как она, спрятавшись в травяной канаве, была обнаружена и бездумно бросилась бежать. Хорошо, что эти дикие мужчины, похоже, не собирались убивать женщин, иначе она, вероятно, стала бы жертвой, едва успев встать.
К этому времени солнце уже село, и в центре лагеря разгорелся костер.
С ее места не было видно всего лагеря, но по тем людям, которых она видела, она предположила, что женщин в лагере, кажется, не было.
Подумав об этом, Гу Сиюэ поняла, почему эта группа людей убила всех мужчин, оставив только их, женщин. Возможно, сегодня вечером их судьба будет еще более незавидной.
Рядом с Гу Сиюэ сидела на корточках Ян Минли. Еще несколько дней назад она была яркой и властной красавицей, а теперь сидела на земле, вся в слезах и дрожа, с бледным лицом, словно груша под дождем.
Однако Гу Сиюэ не могла не признать, что красавица остается красавицей, даже став пленницей, Ян Минли все равно была прекрасна.
Ян Минли, казалось, долго находилась в оцепенении, пока не осознала, что рядом с ней сидит Гу Сиюэ.
Увидев Гу Сиюэ, похожую на грязную обезьяну, она невольно ахнула и тихо спросила: — Гу Сиюэ, ты что, упала в грязь? Почему ты такая грязная?
Гу Сиюэ сейчас была вся в грязи, ее вид был крайне неопрятным.
Однако, украдкой взглянув на мужчин, охранявших их, она решила промолчать.
В такой момент лучше всего было быть незаметной, и она не была настолько глупа, чтобы болтать с Ян Минли.
Ян Минли, видя, что та не отвечает, собиралась что-то сказать, но тут увидела, как издалека приближаются несколько высоких, крепких мужчин, и тут же замолчала.
Когда эти мужчины подошли ближе, охранявшие их бандиты тут же почтительно поклонились. Похоже, эти несколько человек занимали высокое положение среди разбойников.
У всех были густые бороды, скрывающие лица, они были одеты в кожаные одежды с мехом, в руках держали темные кнуты, и выглядели очень устрашающе. Гу Сиюэ, всегда боявшаяся смерти, снова втянула шею, опустила голову еще ниже, стараясь спрятаться.
Несколько высоких мужчин подошли к месту, где держали пленниц. Один из них грубым голосом крикнул: — Приведите ту!
Гу Сиюэ украдкой взглянула и чуть не умерла от страха, потому что кнут в руке говорившего мужчины указывал прямо в ее сторону.
Едва слова слетели с его губ, как двое бандитов направились к Гу Сиюэ.
Она испугалась так, что не могла издать ни звука, но вскоре ее тревога спала, потому что двое бандитов утащили Ян Минли, сидевшую рядом с ней.
Ян Минли была так напугана, что оцепенела. Ее безропотно потащили к тому мужчине, который грубым, жестким кнутом поднял ее подбородок, заставляя смотреть ему в лицо.
Мужчина некоторое время смотрел на нее, казалось, был очень доволен, громко расхохотался и на ломаном ханьском языке сказал: — Эта девушка красива, красивее той принцессы, я ее беру.
Под «той принцессой» он, вероятно, имел в виду принцессу Чанпин, которую их государство Дунцин отправляло в Силян для брака по расчету.
Вскоре Ян Минли увели, и этот процесс напугал остальных пленниц. Вероятно, в этот момент все поняли, какая судьба их ждет.
Одна из них, вероятно, служанка принцессы, не выдержала такого потрясения и неопределенности будущего, и заплакала от страха.
Когда одна начала плакать, атмосфера мгновенно изменилась, и страх и беспокойство распространились. Остальные маленькие дворцовые служанки тоже заплакали, и на какое-то время раздались всхлипы.
Раздался звук «хлоп» — это кнут ударил по земле.
Ответственный за их охрану бандит уже потерял терпение, резко крикнул и на ломаном ханьском языке предупредил: — Замолчите, не плакать, убью!
Вместе со словами последовал еще один удар кнутом.
Его слова, вероятно, означали: «Если будете плакать, убью!»
Служанки тут же замолчали, осмеливаясь лишь тихо всхлипывать, не смея больше громко плакать.
Эти варвары были жестокими и безжалостными, убивали, не моргнув глазом. Они своими глазами видели, как эти бандиты одним ударом кнута уничтожили всю Королевскую гвардию, сопровождавшую принцессу.
Королевская гвардия состояла из Имперской гвардии столицы, считалась элитными бойцами, но даже они не смогли противостоять этим дикарям.
Для них, слабых женщин, не способных даже курицу связать, сопротивляться этим бандитам было и вовсе несбыточной мечтой.
Все они помнили, как несколько их сестер по несчастью отчаянно сопротивлялись и этим лишь разозлили бандитов, после чего их тела были разрублены пополам, и кровь залила землю.
Всех охватил страх и беспокойство, и они даже перестали замечать течение времени.
Незаметно для них, небо полностью потемнело, костер вдалеке становился все ярче, и доносились смутные звуки оживленного шума.
Вся эта дорога была полна потрясений, страха и бегства, Гу Сиюэ уже давно обессилела и незаметно уснула. Вдруг кто-то толкнул ее, и она резко проснулась. Оказалось, что бандиты, охранявшие их, требовали, чтобы они встали и направились к костру.
Гу Сиюэ опустила голову и вместе с остальными женщинами двинулась к костру.
Вокруг костра уже были расставлены столы, и мужчины уже сидели за ними, пили и ели мясо, время от времени раздавались смех и шум.
Гу Сиюэ была уверена, что они говорят не на ханьском языке, и из-за языкового барьера не понимала, что они говорят.
На главном месте сидели несколько человек, вокруг которых находились служащие им мужчины. Похоже, эти несколько человек были вождями всего племени Манци.
Вскоре Гу Сиюэ заметила, что мужчина, который схватил ее ранее, тоже сидит на главном месте.
Его одежда ничем не отличалась от одежды других мужчин, и у него тоже была густая борода.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|