Глава 8: Не бойся

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Самое страшное для Гу Сиюэ произошло: у Чи Ина поднялась температура из-за ран.

Его лоб был очень горячим. Гу Сиюэ никогда не ухаживала за больными; дома, когда она «ухаживала» за родителями или старшими, служанки всё делали сами, а она лишь сидела рядом, болтала и проявляла заботу. Родители и старшие не хотели, чтобы младшие были рядом, опасаясь заразиться, поэтому её каждый день прогоняли через некоторое время. Откуда ей было знать, как ухаживать за больным?

Видя, что состояние Чи Ина ухудшается, Гу Сиюэ в растерянности металась по кругу.

Вдруг она вспомнила о тех безвкусных листьях, которые Чи Ин принёс утром. В панике она нашла оставшиеся два листа, один из которых разорвала на мелкие кусочки и прямо запихнула Чи Ину в рот. К счастью, он, казалось, всё ещё был в сознании и послушно съел весь лист.

Гу Сиюэ, взяв оставшийся лист, выбежала из пещеры и стала искать вокруг Сыти, сравнивая растения, чтобы найти побольше таких же листьев. К счастью, усилия не пропали даром: недалеко от места, где был привязан Сыти, она действительно нашла несколько таких растений.

Сравнив их несколько раз и убедившись, что всё в порядке, она сорвала их и изо всех сил побежала обратно в пещеру.

К тому времени, как солнце почти зашло, температура Чи Ина наконец-то спала. Он начал приходить в себя и даже разумно утешил Гу Сиюэ, сказав ей не бояться, что с ним всё в порядке и скоро он поправится.

Гу Сиюэ тут же заплакала. Она не знала, каким человеком был Чи Ин, но он был действительно хорошим. Даже когда он был в бреду от лихорадки, он не забыл утешить её.

Она села рядом с Чи Ином, закрыла лицо руками и беззвучно заплакала.

Она вспомнила время, когда была в семье Гу в столице. Тогда она была старшей дочерью герцогского дома, любимицей небес, обладала влиянием, красотой и талантом. Даже наследный принц намеревался взять её в жёны.

Но позже её родная младшая сестра, которую она любила с детства, чтобы получить место супруги наследного принца, подставила её, обвинив в тайной связи с мужчиной.

Все в семье, от бабушки с дедушкой до отца и матери, смотрели на неё с разочарованием. Они даже не выяснили правду и сразу же вынесли ей приговор.

Две её личные служанки, выросшие вместе с ней, были казнены. Она плакала и молила о пощаде, но не могла их спасти, да и себя не могла спасти.

Бабушка приказала своей личной няне задушить её веревкой, чтобы доказать её невиновность и чистоту семьи Гу.

Когда веревка сжала её шею, она задыхалась, отчаянно боролась и молила о пощаде, но никто не обратил внимания. Даже её мать не пыталась остановить это.

Никто не слушал её оправданий, никто не спрашивал, боится ли она. Её слёзы, её мольбы, её борьба — никого не волновали, никому не было дела. В тот момент вся семья желала ей скорейшей смерти. Только если она умрёт, доказав свою невиновность, её сестра Гу Хуаньюэ не пострадает от её запятнанной репутации и не упустит место супруги наследного принца, и тогда их семья Гу сможет стать родственниками наследного принца.

Она знала, что в конце концов её спас наследный принц Чжао Чэнъань.

Это он попросил императорский указ о женитьбе на Гу Хуаньюэ, что и положило конец мысли семьи Гу о том, чтобы заставить её умереть, дабы доказать свою невиновность.

Она также знала, что Чжао Чэнъань, вероятно, всё ещё любил её, но больше всего он любил власть семьи Гу и своё великое дело по управлению государством.

В его глазах не было разницы между женитьбой на Гу Сиюэ и женитьбой на Гу Хуаньюэ.

Однако она всё равно была благодарна Чжао Чэнъаню. Она знала, что он намеренно спас её.

Если бы не его решительное прошение тогда, которое успокоило мысли семьи Гу, она, Гу Сиюэ, давно бы превратилась в одинокого призрака под той веревкой.

Чжао Чэнъань был её благодетелем, но с тех пор они больше не виделись. Она всё ещё была должна ему слова благодарности.

После того, как она избежала смерти, она стала бесполезной пешкой для семьи Гу, несмываемым пятном на их репутации.

Её положение в семье Гу резко упало, прежняя слава исчезла, и даже её родная мать намеренно избегала её.

Её мать была очень занята, готовя приданое для Гу Хуаньюэ, которая должна была стать супругой наследного принца. Приданое, изначально предназначенное для неё, теперь принадлежало Гу Хуаньюэ.

Семья уже приняла решение, что она проведёт жизнь в уединении, и мать даже приготовила для неё буддийские сутры.

В то время днём она жила как невидимка, а ночью пряталась в постели, закрыв уши, боясь спать всю ночь, опасаясь, что если она заснёт, то не проснётся. Она не хотела умирать, она хотела жить.

Позже император Дунцина сам предложил мир Силяну, отправив свою нелюбимую дочь, принцессу Чанпин, в далёкий брак.

Семья Гу наконец-то нашла последнюю ценность в этой бесполезной пешке: они подали прошение императору, демонстрируя свою преданность, и попросили, чтобы она стала одной из фрейлин принцессы, отправившись в далёкий брак вместе с ней.

В тот день, когда она села в повозку, чтобы покинуть столицу, родственники семьи Гу лишь символически проводили её.

Накануне вечером мать лишь с печальным выражением лица, как будто по обязанности, дала ей заветную книжку, не добавив ни единого слова наставления.

Она знала, что у фрейлины принцессы, отправляющейся в брак, нет будущего. Что ещё могла ей сказать мать?

Её страх, её тревога, её беспокойство, её отчаяние — никого не волновали, никому не было дела. Она, с самого начала и до конца, была одна.

Поэтому она ещё больше не хотела умирать. Она была одна, и если бы она умерла, на её могиле даже никто не зажёг бы благовоний. Она хотела жить, как бы тяжело ни было, она хотела жить.

— Я заболел, почему ты так горько плачешь? Жалко меня, не хочешь отпускать? — Чи Ин проснулся от её плача, протянул руку и погладил её по голове. Его движения были нежными, а голос тёплым.

Гу Сиюэ, закрыв лицо руками, с плачем бросилась на Чи Ина, не обращая внимания на то, давит ли она на его раны, и безудержно зарыдала: — Я боюсь, я боюсь, я очень боюсь!

Я боюсь! Я очень боюсь! Когда меня оклеветали, обвинив в тайной связи с мужчиной, я боялась! Когда семья презирала меня, я тоже боялась! Когда меня без разбирательства в сути дела доводили до смерти, я боялась ещё больше! Когда меня отправили в брак по расчёту, когда я стала пленницей, когда меня поймали при попытке к бегству — я всё время боялась!

Но никто никогда не спрашивал, боюсь ли я, и никто никогда не говорил мне: «Не бойся!»

Гу Сиюэ, уткнувшись в Чи Ина, безудержно рыдала, выплакивая все свои обиды. Подавленные почти год несправедливость и страх в этот момент полностью вырвались наружу.

Она плакала без оглядки, как капризный ребёнок, и как раненое животное.

— Не бойся, я не умру, я не брошу тебя здесь одну, поверь мне! — Чи Ин не знал, почему она потеряла контроль, и мог лишь изо всех сил утешать её, намеренно смягчая голос, чтобы она не так сильно боялась.

От такого плача и истерики Гу Сиюэ болезнь Чи Ина полностью прошла.

А Гу Сиюэ, придя в себя, всё ещё закрывала распухшие от слёз глаза, испытывая невыносимый стыд. Она не ожидала, что так потеряет контроль перед незнакомцем, потеряв всю свою манеру благородной дамы.

Однако, если подумать, манеры благородной дамы ей уже не нужны. Она больше не была старшей дочерью семьи Гу, и теперь все считали бы её мёртвой.

Даже если она не умерла, она должна была умереть. Женщина, потерявшая репутацию, была бы полезнее для семьи мёртвой.

Чи Ин брал собранные ею листья и без остановки запихивал их в рот, быстро проглотив все.

Солнце уже село, и в лесу снова стало темно. Чи Ин встал, собираясь выйти из пещеры, но Гу Сиюэ быстро схватила его и потянула обратно: — Твои раны ещё не зажили, и температура только что спала. Уже так поздно, нельзя выходить, это очень опасно.

Чи Ин повернул голову. Его лицо было покрыто бородой, и выражение его было неразличимо, но она услышала, как он сказал: — Я сегодня ничего не ел. Попробую найти добычу.

— Нельзя! — Гу Сиюэ была очень решительна. Она достала фрукты, которые Чи Ин принёс ранее, и насильно вложила их ему в руку, властно и жёстко толкнув его обратно в пещеру, приказав: — Не выходи! Если голоден, ешь это. Завтра пойдёшь охотиться, а сегодня вечером никуда нельзя!

Чи Ин немного поколебался, послушно кивнул и отдал Гу Сиюэ большую часть фруктов, намеренно объяснив: — Я только что переболел, аппетит плохой, не могу столько съесть.

Гу Сиюэ молча взяла фрукты и со слезами, кусочек за кусочком, запихивала их в рот.

Она уже не чувствовала вкуса фруктов, весь рот был полон солёных слёз.

На мгновение в её голове мелькнула мысль: а что, если просто остаться с Чи Ином? Неважно, хороший он или плохой, остаться с ним, возможно, не так уж и плохо.

Чи Ин был очень слаб, и вскоре его снова сморило.

В полусне он не забыл спросить Гу Сиюэ: — Ты боишься? Если боишься, я добавлю дров в костёр, и сегодня ночью он не погаснет.

Гу Сиюэ покачала головой. Дров, которые Чи Ин собрал ранее, было мало, и он очень экономно их расходовал из-за своих ран.

Если бы костёр горел всю ночь, завтра Чи Ину пришлось бы не только охотиться, чтобы накормить их двоих, но и собирать дрова.

Его раны на ноге и спине, а нагибаться для него было бы просто мучением.

Однако Чи Ин не обратил внимания на то, что Гу Сиюэ покачала головой. Он изо всех сил добавил дров в костёр, объясняя ей охрипшим голосом, как правильно добавлять дрова, чтобы они эффективно горели и не тушили огонь.

Гу Сиюэ не ожидала, что в разжигании костра столько хитростей и тонкостей, и тут же заинтересовалась, полностью сосредоточив на этом своё внимание.

Только потом она осознала, что костёр, который почти погас, разгорелся ещё сильнее.

Она беспокойно махнула рукой, требуя, чтобы Чи Ин потушил огонь, чтобы не тратить дрова.

Но Чи Ин не послушал её и сказал: — Ночью костёр тоже очень полезен. Животные в лесу боятся огня, и если он будет гореть, в пещере будет безопаснее, волки не подойдут.

Гу Сиюэ тут же возразила: — Тогда почему ты не разжигал его вчера ночью? Волки в этом лесу вообще не подходят, иначе мы бы уже вчера ночью стали кормом для волков.

— Возможно, волки вчера проспали, а сегодня ночью придут, — беззастенчиво соврал Чи Ин.

Гу Сиюэ рассмеялась от злости: — Тогда волк, наверное, очень ленивый, и сегодня ночью тоже проспит, не придёт. Давай потушим огонь, не будем тратить дрова, иначе завтра тебе придётся снова собирать их.

— Ничего страшного, я ранен, завтра ты будешь собирать дрова, — Чи Ин принял выгодное для себя решение и добавил: — Если ты не знаешь, как выбирать дрова, я могу тебя научить. Ты же хорошо собирала листья. В лесу, чтобы выжить, чем больше навыков, тем больше шансов спастись.

Гу Сиюэ: — ...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Не бойся

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение