Глава 7: Мясо и кости

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Все прошло без происшествий. Только после того, как Гу Сиюэ закончила перевязывать Чи Ина, она разжала крепко стиснутые губы и без сил опустилась рядом с ним.

Чи Ин повернул голову, увидел ее изможденный вид и, к ее удивлению, весело рассмеялся.

— Чему ты смеешься? — Гу Сиюэ сердито подняла бровь. — Тебе совсем не больно?

— Ты очень сильная, ханьские девушки очень сильные, — Чи Ин высоко оценил действия Гу Сиюэ.

Гу Сиюэ почувствовала себя немного лучше. Обеспокоенная тем, что у Чи Ина может начаться лихорадка из-за инфекции, она поспешно приказала ему: — Тебе нужно срочно отдохнуть и восстановиться. Здесь ничего нет, и если у тебя поднимется температура, это будет большая проблема.

Чи Ин, должно быть, был из тех, кто часто получает ранения и совершенно не беспокоится о своих травмах. Он даже с улыбкой спросил Гу Сиюэ: — Женщина, если я усну, ты не испугаешься?

Конечно, испугается! Но Гу Сиюэ не хотела говорить ему правду. Она просто покачала головой и ясно ответила: — Я не боюсь, у меня есть огонь, и у меня есть кинжал. Спи.

Чи Ин кивнул, указал на окровавленный кинжал и сказал ей: — Оставь этот кинжал себе. Пригодится для самообороны в будущем.

Он повернулся и закрыл глаза, словно готовясь уснуть, но перед сном тихо рассмеялся: — Если хочешь сбежать, правильно брать с собой сухой паек и воду. Но в степи, имея под рукой хорошее оружие, ты хотя бы сможешь спасти свою жизнь, если на тебя нападет хищник.

Гу Сиюэ послушно убрала кинжал, надула губы и обиженно сказала: — Думаю, мне пока лучше остаться с тобой. С тобой безопаснее. Смотри, ты даже после двух стрел выглядишь как ни в чем не бывало. Даже если я захочу сбежать, я не смогу убежать от такого сильного человека, как ты.

Услышав ее слова, Чи Ин громко расхохотался.

Это был первый раз, когда Гу Сиюэ слышала такой искренний смех от Чи Ина. Осмелев, она спросила: — Ты так смеешься, это не повредит твоим ранам?

Чи Ин тут же перестал смеяться и с сожалением сказал: — Редко бывает такая приятная беседа, а ты все портишь. Я сплю.

Затем он действительно закрыл глаза и крепко уснул.

Гу Сиюэ немного пообижалась, а затем тоже закрыла глаза, обняла колени и уснула.

За этот день, с утра, когда убили дворцовых служанок, до ночного побега, она была совершенно измотана. Проспав, она проснулась, когда солнце уже было высоко.

Она проснулась от запаха жареного мяса. Открыв глаза, она увидела Чи Ина, сидящего у костра и жарящего мясо.

— Что за мясо? — Гу Сиюэ встала и подошла к Чи Ину.

— Кроличье мясо из леса, — ответил Чи Ин, увидев, что она подходит, и одной рукой протянул ей что-то, что он держал в руке.

Гу Сиюэ осторожно раскрыла ладонь и увидела несколько красных ягод размером с лонган, которые выглядели очень сочными.

Чи Ин сказал ей: — Это лесные ягоды. Немного кислые, но очень освежающие и утоляющие жажду. Можешь попробовать.

Гу Сиюэ послушно попробовала одну. Вкус был очень приятным, не слишком кислым, действительно освежающим. Она непроизвольно съела еще две, и чем больше ела, тем больше ей хотелось.

К этому времени жареный кролик Чи Ина был готов. Он дал ей кроличью ножку: — Приправ пока нет, попробуй так.

Она взяла ее и жадно откусила. Ее голодный как волк желудок наконец-то был удовлетворен.

Гу Сиюэ только доев всю кроличью ножку, вспомнила спросить Чи Ина: — Твои раны лучше?

Он пошел на охоту, будучи раненым, и Гу Сиюэ очень забеспокоилась.

— Нормально, терпимо, — безразлично ответил Чи Ин, низко склонив голову и сосредоточенно поедая кроличье мясо.

Рядом с ним лежал кинжал, очень похожий на тот, что он дал Гу Сиюэ вчера. Вероятно, это был комплект.

Он резал жареное кроличье мясо кусочками кинжалом и отправлял в рот. Несмотря на густую бороду, ел он довольно аккуратно.

Гу Сиюэ невольно представила, что если бы он сбрил бороду, то, вероятно, выглядел бы как красивый юноша.

С Чи Ином было не так уж трудно ладить. За эти несколько дней, кроме того первого раза, когда он безжалостно схватил ее, он довольно хорошо о ней заботился.

Он даже, будучи раненым, ходил в лес охотиться на кроликов и собирать ягоды, и не забывал приносить их Гу Сиюэ.

Она могла поклясться, что эти ягоды он принес специально для нее!

Гу Сиюэ заставила себя не думать о доброте Чи Ина и тут же сменила тему: — Что нам теперь делать?

Чи Ин тяжело вздохнул: — Я останусь в пещере на несколько дней. Мои раны пока не позволяют совершать долгие переходы. И если мы встретим в лесу диких кабанов или волков, с моим нынешним состоянием шансы на победу очень малы.

Гу Сиюэ на мгновение задумалась, затем спросила: — Этот лес большой? Нам далеко идти, если мы выйдем из него?

— Да, по другую сторону леса тоже степь. Только добравшись до степи, мы сможем найти место для ночлега, — пока он говорил, Чи Ин уже доел всего кролика и аккуратно собирал кроличьи кости.

Помимо ягод, которые он принес Гу Сиюэ, он также принес несколько листьев размером с ладонь.

Он протянул ей один из них и сказал, что эти листья съедобны, это своего рода лекарственное сырьё, которое их племя часто использует для профилактики простуды. Есть их время от времени не повредит.

Гу Сиюэ жевала безвкусные листья и с надеждой спросила Чи Ина: — Если мы найдем место для ночлега, как мне добраться до города?

Чи Ин поднял голову, взглянул на нее и странно спросил: — Ты хочешь уйти?

Гу Сиюэ проглотила последние кусочки листьев и утвердительно кивнула: — Да, у меня нет опыта жизни в степи, я могу только попытать счастья в городе. Если повезет, то смогу там поселиться. В любом случае, в столицу я вернуться не смогу, а здесь территория Силян. Император Силян вряд ли будет настолько скучать, чтобы ловить такую незначительную личность, как я!

Чи Ин вдруг странно усмехнулся и медленно произнес: — А мое разрешение ты получила?

Как только он произнес эти слова, Гу Сиюэ замерла на месте, не зная, как реагировать.

Вся ситуация развивалась не так, как она думала, и полностью вышла из-под контроля.

Раньше она лишь размышляла о том, сможет ли она жить самостоятельно, если сейчас уйдет от Чи Ина.

Только сейчас она осознала, что вопрос не в том, хочет ли она уйти, и не в том, сможет ли она уйти, а в том, позволит ли ей это человек перед ней.

Если он не позволит, то, учитывая его способность быть полным сил и энергии и ловить кроликов на следующий день после двух стрел, она не сможет сбежать, даже если захочет.

Гу Сиюэ вдруг потеряла всякую мотивацию, поникла, теребя пальцы, и, сдерживая слезы, спросила его: — Ты в таком состоянии, неужели не можешь отпустить меня?

— Ты уже мясо в моей тарелке, разве есть смысл выбрасывать его обратно? — Чи Ин аккуратно собрал обглоданные кости, затем встал и выбросил их за пределы пещеры, а потом вернулся и многозначительно сказал: — Я выбрасываю только обглоданные кости.

В тот момент Гу Сиюэ подняла на него взгляд, и ее глаза были полны отчаяния.

Чи Ин не сел, а позвал Гу Сиюэ выйти из пещеры вместе с ним.

В это время солнце стояло высоко, и его лучи, пробиваясь сквозь пестрые листья, согревали ее, даря приятное тепло.

Она не знала, куда Чи Ин ведет ее, и могла только слепо следовать за ним.

Не пройдя и двух шагов, она увидела ту лошадь по имени Сыти.

Гу Сиюэ не разбиралась в лошадях, но, учитывая, как Сыти вчера ночью вывезла Чи Ина и ее из-под погони бандитов, она была уверена, что Сыти — это, безусловно, хорошая лошадь.

Сыти была очень крепкой, с блестящей и равномерно окрашенной шерстью, и идеально подходила высокому и статному Чи Ину.

Пройдя немного дальше Сыти, Гу Сиюэ услышала шум воды.

Повернув за угол, она увидела небольшой ручей, очень мелкий, но с чистой и прозрачной водой.

Она радостно подбежала, долго играла с водой, чувствуя свежесть и прохладу.

Чи Ин подошел к ручью следом за ней, достал два бурдюка и бросил ей: — Наполни их.

Из этих двух бурдюков один был тот, что Гу Сиюэ взяла с собой при побеге, а другой она раньше не видела, вероятно, он принадлежал Чи Ину.

Она надула губы и тихо возразила: — Почему ты сам не наберешь воды?

Чи Ин беззастенчиво ответил: — У меня рана болит.

Гу Сиюэ топнула ногой в знак гнева и, насупившись, присела, чтобы набрать воду из ручья.

Один бурдюк быстро наполнился. Она закрыла его пробкой и опустила второй бурдюк в воду.

Все это время Чи Ин стоял рядом с ней, оглядываясь по сторонам, словно чего-то опасаясь.

Гу Сиюэ недоуменно спросила его, и Чи Ин, продолжая оглядываться, сказал ей: — Источники воды в лесу — это места, где животные любят собираться больше всего. Я беспокоюсь, что сейчас могут прийти другие животные, и если мы займем их территорию и разозлим их, это будет очень проблематично.

Как только Гу Сиюэ услышала это, она тут же перестала играть, быстро наполнила второй бурдюк и потянула Чи Ина, чтобы бежать обратно.

У Чи Ина была рана на ноге, и он двигался очень медленно. Гу Сиюэ, испуганная и встревоженная, хотела бы сама нести Чи Ина обратно в пещеру.

Чи Ин протянул руку, погладил ее по голове и успокоил: — Все в порядке, мы уже отошли от воды, опасности нет.

Однако Гу Сиюэ, испугавшаяся до полусмерти, не могла расслабиться. Если у воды есть животные, значит, они есть и в лесу. Кто знает, когда они займут чью-то территорию и разозлят проблемных существ, это будет нелегко.

Наконец, вернувшись в пещеру, Гу Сиюэ вздохнула с облегчением.

Эта пещера была неширокой и неправильной формы, представляя собой расщелину между скалами, но для Гу Сиюэ она была самым безопасным убежищем.

Сейчас она хотела бы навалить камней на вход, чтобы сделать это убежище как можно более скрытным.

Вернувшись, Чи Ин молча лег на то место, где лежал вчера ночью, и вскоре уснул.

Костер в пещере Чи Ин давно потушил. Сейчас был полдень, температура была нормальной, не холодно.

Гу Сиюэ была одета в меховой халат и брюки, которые она надела в лагере бандитов, что было очень подходяще для такой погоды.

Однако, она не знала, холодно ли раненому Чи Ину. Она видела бинты, которыми были перевязаны его раны, сквозь разорванную одежду и брюки.

Она обнаружила, что сейчас Чи Ин очень слаб. Густая борода скрывала цвет его кожи, но по его потному лбу она поняла, что ему сейчас очень плохо.

Гу Сиюэ протянула руку, приложила ее к его лбу и тут же отдернула.

У Чи Ина поднялась температура.

(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Мясо и кости

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение