Глава 6. Бодхисаттва зовётся Ноувомо (Часть 4)

— —

Чэн Дэ с улыбкой сказал мне: — Ничего страшного.

Затем обратился к Канси: — Император, мы ещё будем кататься на лошадях?

Канси засмеялся: — После такой суматохи время уже вышло.

Ладно, придём поиграть через пару дней.

С этими словами он приказал нам выстроиться в ряд. Он возглавил процессию, зажёг благовония и встал на колени перед Буддой.

— Я, Сюаньэ, управляющий горами и реками, не имел намерения осквернять Будду.

Прошу прощения за допущенные ошибки!

Сказав это, он трижды поклонился.

Мы несколько человек тоже поклонились несколько раз, затем встали и вышли.

Сиван, ожидавший снаружи, поспешно подвёл лошадей. Чэн Дэ приказал нескольким маленьким евнухам-сула: — Позовите несколько человек, чтобы они прибрались в зале.

Сказав это, вся группа села на лошадей и медленно выехала из Сиюаня в сторону Ворот Сихуа.

Сяньэр и Канси ехали рядом, а я следовала за лошадью Сяньэр.

Уохэ объяснял Сивану, почему у него идёт кровь из носа, прикрывая лицо рукой.

Лошадь Чэн Дэ ехала рядом со мной. Он с улыбкой сказал: — Ты, должно быть, Чуэр из семьи Тун. Император рассказывал о тебе.

Я взглянула на него и кивнула.

— Меня зовут Налань Чэн Дэ.

— Он мягко улыбнулся. — Я сопровождающий чтец Императора.

Я как раз склонив голову, перебирала гриву лошади. Услышав слова «Налань Чэн Дэ», я резко подняла голову и уставилась на него.

— Налань?

— вырвалось у меня. — Ты... ты... ты из семьи Налань?

Он кивнул и с улыбкой сказал: — Да.

Мой ама — главный министр Управления внутренних дел Минчжу.

Налань Синдэ!

Я отвела взгляд, опустила голову, скрывая волнение.

Это Налань Синдэ!

Автор «Иньшуй цы»!

Налань удивлённо посмотрел на меня. Я только смогла улыбнуться ему, долго рассматривая его, и наконец сказала: — Ты... здравствуй, меня зовут Чжоу... меня зовут Чуэр!

Я чуть не назвала своё имя «Чжоу Вань»!

Он тоже улыбнулся. Нечего было сказать, мы молчали.

Слышала, как впереди Канси и Сяньэр тихо смеются, обсуждая, что вечером вернутся во Дворец Шоуань и поужинают вместе с Вдовствующей императрицей Тун.

Моя лошадь шла медленно, и я не смела ехать быстрее, только неторопливо прогуливалась, постепенно отставая от лошади Наланя.

Я пристально смотрела на него, сердце бешено колотилось.

Последняя книга, которую я читала в прошлой жизни, — это «Иньшуй цы», написанная тобой, — сказала я ему в душе.

Книга, написанная этим мальчиком, с которым я только что дралась!

Он вдруг обернулся, указал на север и с улыбкой сказал мне: — Слышал, ты выросла за городом?

Смотри, там белая пагода.

Ты её видела?

Я поспешно посмотрела вдаль, и действительно, это была белая пагода.

Это тибетская ламаистская пагода, высотой более десяти чжанов, с корпусом в форме вазы с сокровищами, двухъярусным медным зонтичным навесом и позолоченной драгоценной жемчужиной на вершине.

Вдалеке она отражалась в изумрудной воде.

— Как красиво!

— воскликнула я.

— Остров Цюнхуа в Бэйхае, — сказал мне Налань. — Это белая пагода на острове Цюнхуа.

— Я бы хотела побывать на острове. Что там ещё есть?

Налань с улыбкой сказал: — Когда будет время, отведу тебя посмотреть.

На острове много интересных мест.

Хм... — Он задумался и с улыбкой добавил: — Там есть столик для умывания времён династии Ляо. Говорят, им пользовалась Сяо Гуаньинь.

Я спросила: — Сяо Гуаньинь?

Это императрица Ляо Даоцзуна?

Налань засмеялся: — Да.

«Одинокий, стойкий, давящий на платок, женские сапоги, Бодхисаттва зовётся Ноувомо», — это о ней.

Канси и Сяньэр, услышав нас, тоже обернулись. Канси засмеялся: — Эта фраза очень хороша — Бодхисаттва зовётся Ноувомо!

Сказав это, он с улыбкой посмотрел на Сяньэр, а Сяньэр улыбнулась и промолчала.

Они снова пошли вперёд.

Я тихо спросила Наланя: — Что это значит?

Налань с улыбкой сказал: — «Одинокий, стойкий» — это нефрит, «женские сапоги» — это золото.

Эта фраза означает: украшать голову нефритом, а сапоги — золотом.

Это всё киданьский язык.

Я снова спросила: — А что такое «Ноувомо»?

Налань приблизился ко мне и тихонько засмеялся: — «Ноувомо» означает императрица. То есть есть Бодхисаттва, которая может стать императрицей.

Императрицу Сяо звали Гуаньинь, «Бодхисаттва зовётся Ноувомо» — это означает, что Сяо Гуаньинь стала императрицей.

Я тоже понизила голос и с улыбкой сказала: — Мою сестру зовут «Сяньэр», наверное, она тоже может стать «Ноувомо».

Налань взглянул на спины Канси и Сяньэр, поджал губы и улыбнулся мне, тихонько кивнув.

Вдалеке несколько цветущих деревьев уже были в бутонах, плакучие ивы у воды выпустили новые ветки, нежно касаясь поверхности озера, несколько ласточек пролетали над водой, это была безгранично прекрасная весна.

Моё настроение тоже стало очень хорошим. Мы болтали и смеялись всю дорогу, пока не вошли в Ворота Сихуа.

Налань, Уохэ, Сиван и другие проводили нас до Ворот Уин и попрощались.

Мы с Сяньэр сопровождали Канси обратно во Дворец Шоуань. Больная Вдовствующая императрица Тун, увидев, что мы вернулись, только с улыбкой сказала: — Почему так поздно вернулись?

Посмотрите, вся в поту, пусть матушка Сунь отведет тебя помыться.

С этими словами матушка Сунь, кормилица Канси с детства, подошла и повела Канси умываться и переодеваться.

Мы с Сяньэр тоже пошли переодеваться со служанками и матушками.

После ужина Канси вернулся в Зал Уин учиться.

Мы с Сяньэр тоже попрощались и вернулись в наш тёплый павильон в заднем зале.

Было ещё рано. Сяньэр позвала служанку с «линии», чтобы научить нас вышивать.

Сяньэр сказала, что узоры некрасивые. Служанка с улыбкой ответила: — Тётушка Кэ из Дворца Шоукан умеет рисовать узоры. В прошлый раз я попросила её нарисовать много, они лежат у меня в комнате, я принесу.

Сяньэр засмеялась: — Мы с тобой вместе пойдём, вот и всё.

Сказав это, она и я надели куртки и вышли вместе с ней.

Придя в жилые помещения служанок в переднем дворе, она достала кучу узоров, но Сяньэр, выбирая, всё равно находила их некрасивыми.

Служанка беспомощно улыбнулась: — Может быть, гэгэ скажет, какие узоры нужны, а я пойду к тётушке и попрошу её нарисовать несколько.

Сяньэр сказала: — В любом случае, ещё рано.

Просто отведи меня туда.

Заодно я и Вдовствующую императрицу Жэньсянь поприветствую.

Придя во Дворец Шоукан, мы услышали, что Вдовствующая императрица Жэньсянь читает сутры в Будда-зале, и не стали её беспокоить.

Мы сразу нашли тётушку Кэ. Она встретила нас очень радушно, достала много узоров на выбор и даже велела принести кисти и тушь, чтобы нарисовать ещё несколько.

Мне эти старинные узоры были неинтересны, я скучала, поэтому несколько маленьких служанок потянули меня играть в цзяньцзы во дворе.

Поиграв немного, я почувствовала, что это неинтересно, и стало темнеть.

Я стояла в пустом дворе, смотрела на север, где виднелись сероватые маленькие горы, и на юг, где золотая глазурованная черепица и красные дворцовые стены тонули в сумерках.

Я тихонько вздохнула.

Императорский дворец! Когда я могла подумать, что смогу жить в императорском дворце!

Могу смотреть на закат у красных стен, могу любоваться восходом солнца в золотом великолепии.

Это место слишком похоже на огромный лабиринт, в котором можно потеряться в любой момент.

Я блуждала одна, проходя через коридоры, сворачивая туда и обратно. Это место похоже на лабиринт.

Кружась, я заметила, что огни становились всё тусклее, и поняла, что сбилась с пути.

Это, кажется, Западные Три Места к югу от Дворца Цынин. Я прошла через ещё один коридор.

Показался ветхий двор, в щелях между квадратными плитами которого росла высокая дикая трава.

В боковой комнате северного зала тускло горел свет.

В Западных Трёх Местах никто не жил. Служанки часто говорили: «Не ходите туда без дела!

Там призраки, не испугайтесь!»

Надо было вернуться тем же путём, но моё огромное любопытство снова победило разум.

Я медленно пошла к месту, где мерцал свет.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Бодхисаттва зовётся Ноувомо (Часть 4)

Настройки


Сообщение