— —
Чэн Дэ с улыбкой сказал мне: — Ничего страшного.
Затем обратился к Канси: — Император, мы ещё будем кататься на лошадях?
Канси засмеялся: — После такой суматохи время уже вышло.
Ладно, придём поиграть через пару дней.
С этими словами он приказал нам выстроиться в ряд. Он возглавил процессию, зажёг благовония и встал на колени перед Буддой.
— Я, Сюаньэ, управляющий горами и реками, не имел намерения осквернять Будду.
Прошу прощения за допущенные ошибки!
Сказав это, он трижды поклонился.
Мы несколько человек тоже поклонились несколько раз, затем встали и вышли.
Сиван, ожидавший снаружи, поспешно подвёл лошадей. Чэн Дэ приказал нескольким маленьким евнухам-сула: — Позовите несколько человек, чтобы они прибрались в зале.
Сказав это, вся группа села на лошадей и медленно выехала из Сиюаня в сторону Ворот Сихуа.
Сяньэр и Канси ехали рядом, а я следовала за лошадью Сяньэр.
Уохэ объяснял Сивану, почему у него идёт кровь из носа, прикрывая лицо рукой.
Лошадь Чэн Дэ ехала рядом со мной. Он с улыбкой сказал: — Ты, должно быть, Чуэр из семьи Тун. Император рассказывал о тебе.
Я взглянула на него и кивнула.
— Меня зовут Налань Чэн Дэ.
— Он мягко улыбнулся. — Я сопровождающий чтец Императора.
Я как раз склонив голову, перебирала гриву лошади. Услышав слова «Налань Чэн Дэ», я резко подняла голову и уставилась на него.
— Налань?
— вырвалось у меня. — Ты... ты... ты из семьи Налань?
Он кивнул и с улыбкой сказал: — Да.
Мой ама — главный министр Управления внутренних дел Минчжу.
Налань Синдэ!
Я отвела взгляд, опустила голову, скрывая волнение.
Это Налань Синдэ!
Автор «Иньшуй цы»!
Налань удивлённо посмотрел на меня. Я только смогла улыбнуться ему, долго рассматривая его, и наконец сказала: — Ты... здравствуй, меня зовут Чжоу... меня зовут Чуэр!
Я чуть не назвала своё имя «Чжоу Вань»!
Он тоже улыбнулся. Нечего было сказать, мы молчали.
Слышала, как впереди Канси и Сяньэр тихо смеются, обсуждая, что вечером вернутся во Дворец Шоуань и поужинают вместе с Вдовствующей императрицей Тун.
Моя лошадь шла медленно, и я не смела ехать быстрее, только неторопливо прогуливалась, постепенно отставая от лошади Наланя.
Я пристально смотрела на него, сердце бешено колотилось.
Последняя книга, которую я читала в прошлой жизни, — это «Иньшуй цы», написанная тобой, — сказала я ему в душе.
Книга, написанная этим мальчиком, с которым я только что дралась!
Он вдруг обернулся, указал на север и с улыбкой сказал мне: — Слышал, ты выросла за городом?
Смотри, там белая пагода.
Ты её видела?
Я поспешно посмотрела вдаль, и действительно, это была белая пагода.
Это тибетская ламаистская пагода, высотой более десяти чжанов, с корпусом в форме вазы с сокровищами, двухъярусным медным зонтичным навесом и позолоченной драгоценной жемчужиной на вершине.
Вдалеке она отражалась в изумрудной воде.
— Как красиво!
— воскликнула я.
— Остров Цюнхуа в Бэйхае, — сказал мне Налань. — Это белая пагода на острове Цюнхуа.
— Я бы хотела побывать на острове. Что там ещё есть?
Налань с улыбкой сказал: — Когда будет время, отведу тебя посмотреть.
На острове много интересных мест.
Хм... — Он задумался и с улыбкой добавил: — Там есть столик для умывания времён династии Ляо. Говорят, им пользовалась Сяо Гуаньинь.
Я спросила: — Сяо Гуаньинь?
Это императрица Ляо Даоцзуна?
Налань засмеялся: — Да.
«Одинокий, стойкий, давящий на платок, женские сапоги, Бодхисаттва зовётся Ноувомо», — это о ней.
Канси и Сяньэр, услышав нас, тоже обернулись. Канси засмеялся: — Эта фраза очень хороша — Бодхисаттва зовётся Ноувомо!
Сказав это, он с улыбкой посмотрел на Сяньэр, а Сяньэр улыбнулась и промолчала.
Они снова пошли вперёд.
Я тихо спросила Наланя: — Что это значит?
Налань с улыбкой сказал: — «Одинокий, стойкий» — это нефрит, «женские сапоги» — это золото.
Эта фраза означает: украшать голову нефритом, а сапоги — золотом.
Это всё киданьский язык.
Я снова спросила: — А что такое «Ноувомо»?
Налань приблизился ко мне и тихонько засмеялся: — «Ноувомо» означает императрица. То есть есть Бодхисаттва, которая может стать императрицей.
Императрицу Сяо звали Гуаньинь, «Бодхисаттва зовётся Ноувомо» — это означает, что Сяо Гуаньинь стала императрицей.
Я тоже понизила голос и с улыбкой сказала: — Мою сестру зовут «Сяньэр», наверное, она тоже может стать «Ноувомо».
Налань взглянул на спины Канси и Сяньэр, поджал губы и улыбнулся мне, тихонько кивнув.
Вдалеке несколько цветущих деревьев уже были в бутонах, плакучие ивы у воды выпустили новые ветки, нежно касаясь поверхности озера, несколько ласточек пролетали над водой, это была безгранично прекрасная весна.
Моё настроение тоже стало очень хорошим. Мы болтали и смеялись всю дорогу, пока не вошли в Ворота Сихуа.
Налань, Уохэ, Сиван и другие проводили нас до Ворот Уин и попрощались.
Мы с Сяньэр сопровождали Канси обратно во Дворец Шоуань. Больная Вдовствующая императрица Тун, увидев, что мы вернулись, только с улыбкой сказала: — Почему так поздно вернулись?
Посмотрите, вся в поту, пусть матушка Сунь отведет тебя помыться.
С этими словами матушка Сунь, кормилица Канси с детства, подошла и повела Канси умываться и переодеваться.
Мы с Сяньэр тоже пошли переодеваться со служанками и матушками.
После ужина Канси вернулся в Зал Уин учиться.
Мы с Сяньэр тоже попрощались и вернулись в наш тёплый павильон в заднем зале.
Было ещё рано. Сяньэр позвала служанку с «линии», чтобы научить нас вышивать.
Сяньэр сказала, что узоры некрасивые. Служанка с улыбкой ответила: — Тётушка Кэ из Дворца Шоукан умеет рисовать узоры. В прошлый раз я попросила её нарисовать много, они лежат у меня в комнате, я принесу.
Сяньэр засмеялась: — Мы с тобой вместе пойдём, вот и всё.
Сказав это, она и я надели куртки и вышли вместе с ней.
Придя в жилые помещения служанок в переднем дворе, она достала кучу узоров, но Сяньэр, выбирая, всё равно находила их некрасивыми.
Служанка беспомощно улыбнулась: — Может быть, гэгэ скажет, какие узоры нужны, а я пойду к тётушке и попрошу её нарисовать несколько.
Сяньэр сказала: — В любом случае, ещё рано.
Просто отведи меня туда.
Заодно я и Вдовствующую императрицу Жэньсянь поприветствую.
Придя во Дворец Шоукан, мы услышали, что Вдовствующая императрица Жэньсянь читает сутры в Будда-зале, и не стали её беспокоить.
Мы сразу нашли тётушку Кэ. Она встретила нас очень радушно, достала много узоров на выбор и даже велела принести кисти и тушь, чтобы нарисовать ещё несколько.
Мне эти старинные узоры были неинтересны, я скучала, поэтому несколько маленьких служанок потянули меня играть в цзяньцзы во дворе.
Поиграв немного, я почувствовала, что это неинтересно, и стало темнеть.
Я стояла в пустом дворе, смотрела на север, где виднелись сероватые маленькие горы, и на юг, где золотая глазурованная черепица и красные дворцовые стены тонули в сумерках.
Я тихонько вздохнула.
Императорский дворец! Когда я могла подумать, что смогу жить в императорском дворце!
Могу смотреть на закат у красных стен, могу любоваться восходом солнца в золотом великолепии.
Это место слишком похоже на огромный лабиринт, в котором можно потеряться в любой момент.
Я блуждала одна, проходя через коридоры, сворачивая туда и обратно. Это место похоже на лабиринт.
Кружась, я заметила, что огни становились всё тусклее, и поняла, что сбилась с пути.
Это, кажется, Западные Три Места к югу от Дворца Цынин. Я прошла через ещё один коридор.
Показался ветхий двор, в щелях между квадратными плитами которого росла высокая дикая трава.
В боковой комнате северного зала тускло горел свет.
В Западных Трёх Местах никто не жил. Служанки часто говорили: «Не ходите туда без дела!
Там призраки, не испугайтесь!»
Надо было вернуться тем же путём, но моё огромное любопытство снова победило разум.
Я медленно пошла к месту, где мерцал свет.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|