Взгляд на Родину

Глава 1. Взгляд на Родину

В конце сентября в Ухане погода уже не была слишком душной.

Только что прошёл дождь, и лёгкий ветерок приносил сладкий аромат османтуса.

Я, Чжоу Вань, студентка четвёртого курса факультета компьютерных наук Хуачжунского университета.

Поставив на пол ящик с инструментами, я позвонила в дверь кабинета заместителя декана Института литературы и истории.

Профессор Ли Цяньцзян, уроженец провинции Цзянсу, заместитель декана Института литературы и истории, известный коллекционер и знаток антиквариата.

Дверь открыл не он, а его студент —

— Сестра?

Как ты здесь оказалась?

— сказал высокий, худощавый, светлокожий юноша, стоявший в дверях с улыбкой.

Этого юношу звали Гао Шицзюнь. Он был на два года младше меня, учился на втором курсе и изучал китайскую филологию.

Он был любимым учеником профессора Ли Цяньцзяна и, хотя учился только на втором курсе, пользовался большим уважением, чем некоторые аспиранты.

Наше знакомство было довольно забавным. Оно произошло, когда он только приехал поступать —

— Имя?

— спросила я, не поднимая головы, сидя за компьютером для регистрации первокурсников.

— Гао Шицзюнь.

— «Жёлтые облака на тысячи ли, день меркнет, северный ветер гонит гусей, снег кружится...» — сказала я, поднимая голову и улыбаясь.

— Не печалься, что впереди нет близких друзей, в Поднебесной нет никого, кто бы не знал тебя, — тут же подхватил он.

Мы переглянулись и улыбнулись, став друзьями.

Он всегда называл меня «сестрой», тогда как других старшекурсников звал «старшим братом» или «старшей сестрой», словно испытывая ко мне особую привязанность.

— Сказали, у вас роутер сломался, попросили меня посмотреть, — сказала я, входя в кабинет с ящиком для инструментов.

Кабинет профессора Ли был разделён на две комнаты: внешнюю и внутреннюю.

Во внутренней комнате старый профессор разговаривал с посетителем.

Гао Шицзюнь указал на компьютерный стол во внешней комнате и сказал: — Вот эта машина, не может подключиться к интернету.

Кивнув в сторону внутренней комнаты, он добавил: — Я пойду туда.

Я кивнула и принялась проверять проводку и роутер.

С роутером всё было в порядке, просто сломался сетевой кабель.

Я с горькой улыбкой достала из ящика новый отрезок кабеля и полезла искать коннектор.

Изнутри донёсся громкий голос профессора Ли: — ...Это определённо шедевр.

Цвет и свет очень точны... Давайте, давайте выйдем наружу, там немного светлее.

— В этот момент профессор Ли и Гао Шицзюнь вышли наружу.

За ними вышел ещё один молодой мужчина, держа в руках большой свиток.

Я невольно подняла голову и взглянула — ему было всего двадцать четыре или двадцать пять лет, высокий, немного смуглый, изначально ничем не примечательный, но...

Я замерла, поражённая: внимание привлекали его глаза!

Небольшие и некрупные, но с чётко разделёнными белками и радужками, словно сверкающие бриллианты.

Такие захватывающие дух глаза!

Молодой человек тоже заметил меня и вежливо улыбнулся, кивнув.

— Тук!

— Тук!

— Тук!

Моё сердце бешено заколотилось, дыхание участилось. Эти говорящие, яркие глаза смутили меня.

В приступе смущения я невольно сжала правую руку, и — хлоп!

Щипцы откусили кусочек длинного ногтя на левой руке.

Я покрылась холодным потом от испуга.

Гао Шицзюнь недоумённо оглянулся на меня и тихо спросил: — Починилось?

— Я словно очнулась и поспешно ответила: — Ничего страшного, просто кабель поменять.

— Давай, Сяо Гао, повесь это.

Господин Чэн, давайте внимательно посмотрим, — сказал профессор Ли.

Конечно, я не стала вмешиваться в их обсуждение, поспешно отошла в угол с инструментами.

Господин Чэн, казалось, небрежно взглянул на меня.

В душе необъяснимо поднялось радостное чувство, но я всё ещё не осмеливалась смотреть ему в глаза.

Они повесили картину на стену, медленно разворачивая свиток.

Это была картина.

Пейзаж.

На картине в самой верхней части был небольшой земляной выступ на горном хребте. Под выступом, среди лесов, виднелись несколько дворцовых построек с золотыми коньками крыш и чёрной черепицей. Перед дворцом — отвесная скала, а перед скалой, сквозь облака и туман, проступали горы и реки, деревни, города, люди...

Очень сложная работа в стиле гунби, цвета тёмные, подписи не было.

Я смотрела на эту картину, медленно опуская ящик с инструментами.

Очень знакомо, я видела эту картину.

Где?

В музее?

По телевизору?

На выставке?

В книге по искусству?

Не могу вспомнить.

Я потёрла лоб и невольно сделала два шага вперёд.

Это!

Я была потрясена!

Это вовсе не картина!

Это не бумага, а шёлк!

Эти горы и реки, дома, деревья, люди, лодки — всё это не нарисовано, а вышито стежок за стежком!

Это была — сучжоуская вышивка!

Мягкий солнечный свет из окна падал на эту «картину».

Профессор Ли отступил на несколько шагов, сложил руки и кивнул, улыбаясь.

Господин Чэн сказал: — Эту сучжоускую вышивку мы нашли в нашем аукционном доме в Ханчжоу.

Её уже осмотрели несколько экспертов, но никто не осмелился дать точное определение.

Потому что...

Профессор Ли мягко улыбнулся: — Не осмелились определить возраст?

— Господин Чэн с улыбкой кивнул и сказал: — Верно.

Это стежки, которые использовались в Сучжоу во времена Мин и Цин, но для гор, рек и деревьев применена вышивка «хаотичным стежком».

Как вы знаете, вышивку «хаотичным стежком» создала вышивальщица Ян Шоуюй в период Республики.

Профессор Ли сказал: — Полагаю, это вещь времён конца Мин - начала Цин.

Шёлковая основа для вышивки имеет узор в технике кэсы, популярной в период Мин и Цин. Ткань кэсы очень ценна и использовалась только при дворе.

Судя по эластичности и сохранности шёлковой ткани, ей около трёхсот-четырёхсот лет.

Более того, золотые нити, которыми вышиты коньки крыш, выполнены в технике вышивки «свивающимся драконом», а стежок «свивающимся золотом» обычно используется для вышивания драконьих халатов.

И рисунок для этой вышивки, несомненно, выполнен известным мастером. Подобная техника изображения гор и рек чаще всего встречалась в период конца Мин - начала Цин.

— Он задумчиво улыбнулся на мгновение и добавил: — Что вызывает затруднение, так это техника вышивки «хаотичным стежком»...

Профессор Ли засмеялся: — Сяо Гао довольно хорошо разбирается в сучжоуской вышивке, расскажи-ка?

— Гао Шицзюнь к этому моменту уже подошёл поближе, внимательно рассматривая вышивку, и словно про себя спросил: — Может быть, это шёлковая ткань после периода Республики, состаренная искусственно?

— Господин Чэн улыбнулся и сказал: — Вряд ли.

Проводили датировку, возраст шёлка, как сказал профессор, около трёхсот лет.

— Гао Шицзюнь серьёзно сказал: — То, что такая большая вышивка сохранилась в таком прекрасном состоянии, действительно большая редкость.

Вся картина выполнена в основном вышивкой «хаотичным стежком», использовано несколько десятков видов стежков. Хотя цвета тёмные, выбор оттенков изыскан, вероятно, это сделано намеренно.

— Сказав это, он повернулся к профессору Ли и добавил: — Этот вид вышивки «хаотичным стежком» сильно отличается от современной.

Вышивка «хаотичным стежком», появившаяся в Сучжоу после периода Республики, имеет гораздо более сложную цветовую палитру и технику стежков, чем эта работа.

— Гао Шицзюнь снова начал красноречиво рассказывать о том, какие стежки использованы в этой вышивке и когда эти стежки были наиболее распространены.

И добавил: — Вышивка «хаотичным стежком» на самом деле появилась не только после периода Республики. В период конца Мин - начала Цин уже существовали некоторые вышивки, выполненные этим методом, но их форма и стежки были довольно простыми.

— Господин Чэн с улыбкой спросил: — Шицзюнь, а вышивки с техникой вышивки «хаотичным стежком» в вашей семейной коллекции — самые ранние из какого периода?

— Судя по тону, господин Чэн был очень хорошо знаком с Гао Шицзюнем.

Гао Шицзюнь засмеялся: — Те, что у нас сейчас, все после периода Республики.

Но я слышал от своей прабабушки, что раньше у нас был маленький настольный экран с одной створкой, в который была вставлена сучжоуская вышивка.

Этот настольный экран передавался почти десять поколений, ему триста лет, так что это должно быть произведение начала Цин.

Основой для вышивки была марля, на которой вышивали, переплетая десятки очень близких по цвету шёлковых нитей: белые, лунно-белые, серебристо-белые, молочно-белые и так далее.

На ней был вышит пейзаж с падающим снегом за пределами крепости ранней зимой, это было невероятно красиво.

А ещё чёрным шёлковым бархатом была вышита подпись скорописью — это было стихотворение в форме «Цайсанцзы» поэта времён Цин, Налань Синдэ.

— «За пределами крепости»!

— вырвалось у меня. Профессор Ли, Гао Шицзюнь и господин Чэн невольно взглянули на меня.

Я поспешно извиняюще улыбнулась и снова опустила голову, возвращаясь к работе.

Гао Шицзюнь засмеялся: — Верно.

Это то самое, всем известное «За пределами крепости, воспевая снежинки».

Очень жаль, я не видел этой вышивки, её сожгли во время «Разрушения четырёх старых».

Моя прабабушка говорила, что в той вышивке тоже использовался «хаотичный стежок», но он отличался от современного.

— Профессор Ли кивнул: — Возможно, тогда какая-то вышивальщица сама изобрела эту технику, но она не получила распространения и развития и в итоге была забыта.

— Гао Шицзюнь, слушая, энергично кивнул в знак согласия.

Господин Чэн улыбался, лишь задумчиво глядя на вышивку.

Они ещё немного обсуждали.

В итоге они в основном сошлись на том, что эта вышивка относится к периоду конца Мин - начала Цин.

Наконец господин Чэн кивнул и сказал: — Действительно очень познавательно.

Профессор Ли, я приехал сюда не только для того, чтобы определить возраст этой вышивки кэсы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Взгляд на Родину

Настройки


Сообщение