7 (Часть 3)

Вдруг Канси, смеясь, взял её за руку и сказал: — Смотри, почему Чусюэ плачет?

Я поспешно вытерла щёки, они и правда были мокрыми от слёз, и я смущённо вытирала их рукавом.

Канси и Сяньэр, обняв меня с двух сторон за шею, с улыбкой сказали: — Чусюэ просто любит плакать.

С этой шуткой унылая и торжественная атмосфера тут же рассеялась.

Мы вместе тихонько подошли посмотреть на Вдовствующую императрицу Тун. Канси поправил одеяло матери и тихо сказал: — Я буду спать на этой внешней кровати.

Вы спите на отапливаемой лежанке.

Сяньэр тихонько кивнула, и мы, не раздеваясь, легли.

В середине ночи я смутно осознавала, как Канси несколько раз наливал матери воду, давал лекарство, массировал спину. Вспоминая его слова, я чувствовала сильную грусть.

Вот каким было детство маленького императора: без отцовской любви, не имея возможности легко видеться с родной матерью.

Когда он болел оспой, рядом была только няня.

Трон достался ему, казалось, легко, но в то же время с огромным везением и трудностями.

Через несколько дней Вдовствующая императрица Тун перестала есть.

Несколько императорских лекарей из Императорской академии медицины собрались во Дворце Шоуань, и во дворце, и за его пределами всё было в суматохе.

Весть о критическом состоянии Вдовствующей императрицы Тун разнеслась по всему дворцу.

Днём Великая вдовствующая императрица и Вдовствующая императрица Жэньсянь лично пришли навестить её.

В это время Вдовствующая императрица Тун уже не могла говорить, и они могли только смотреть друг на друга и плакать.

Пока все суетились, я чувствовала себя лишней, мешалась под ногами и не могла ничем помочь.

Вдруг я вспомнила Наставницу Пин, которую видела в тот вечер. Может, сходить к ней?

Воспользовавшись суматохой, я завернула немного выпечки в платок на маленькой кухне, тихонько вышла из Ворот Шоуань и направилась к Западным Трём Местам.

— Наставница Пин, — тихонько позвала я, стоя в том ветхом дворике.

— Заходи, — ответила она из комнаты.

Я толкнула дверь и вошла. Комната была такой же, как в тот день. Наставница Пин всё так же сидела за вышивальным станком, держа в руках иглу с нитью.

Она улыбнулась мне: — Как ты здесь оказалась? Если кто увидит, будут говорить о тебе.

— Я принесла вам выпечку, — я протянула ей свёрток с платком. Она жестом показала мне положить его на стол и с улыбкой сказала: — Спасибо.

Я опустила голову и посмотрела на её вышивальный станок. В прошлый раз в спешке я не обратила внимания, но сегодня я застыла в изумлении.

Это была почти законченная большая сучжоуская вышивка с пейзажем — Вансянтай!

— Это... — Я прикрыла рот рукой, глаза широко раскрылись.

Точно! Это Вансянтай! Тот, что я видела в кабинете профессора Ли в прошлой жизни! Не может быть ошибки! Это он!

— Я вот-вот закончу вышивать, — тихо сказала мне Наставница Пин, не обращая внимания на моё удивление.

— Вы... вы давно вышиваете? — спросила я.

— Не помню, — она подняла голову, задумалась на мгновение, затем с улыбкой покачала головой. — Наверное, лет двадцать.

Сказав это, она иглой указала на пышные зелёные горы и камни на шёлке: — Это очень хлопотно.

Первый слой — накладывание цвета, вышивание основного слоя по эскизу; только на втором слое можно аккуратно вышивать детали эскиза.

Чтобы вышивка была изящной, самую тонкую нить нужно расщепить на сорок восемь частей.

Продолжая работу, она добавила: — Смотри, эта техника накладывания цвета — моя собственная разработка.

Каждый раз, когда я вышиваю узор, мне приходится делать три-четыре эскиза...

Я стояла с открытым ртом от удивления, не смея отвести глаз от этой незаконченной вышивки.

— Если тебе нечем заняться, помоги мне расщепить нить, — она с улыбкой указала на несколько прядей цветных нитей на подставке. — В прошлый раз ты хорошо расщепила, я всё использовала.

Я поспешно кивнула, вымыла руки в медном тазу и взяла цветные нити.

Расщепив несколько прядей, я услышала, как Наставница Пин сказала: — Ты очень быстро учишься, и силу рук используешь хорошо.

— Я тренировалась, когда вернулась, — сказала я ей. В эти дни, когда мне было нечего делать, я брала шёлковые нити и тренировалась. Сяньэр даже говорила мне: — Посмотри на себя, только и знаешь, что мешаешь.

Сделала нить такой тонкой, как её использовать?

Я тихонько дунула, и пучок тонких шёлковых нитей взлетел в воздух. Одним движением руки я собрала их в пучок.

Наставница Пин посмотрела на меня, кивнула, продолжая вышивать, и сказала: — С твоей помощью вышивка пойдёт гораздо быстрее.

Пока я расщепляла нить, я наблюдала за техникой вышивки Наставницы Пин.

Увидев, что я увлечена, она медленно начала объяснять.

— Это сучжоуская вышивка, её родина — уезд Усянь в Сучжоу.

Техника вышивки несравнима с обычной северной вышивкой.

Эта техника основана на шести принципах: «плоский, ровный, гармоничный, яркий, гладкий, однородный».

«Плоский» означает плоскую поверхность вышивки; «ровный» — аккуратные края узора; «тонкий» — тонкая работа иглой, тонкая нить; «плотный» — плотное расположение линий, без видимых следов иглы; «гармоничный» — подходящий выбор цветов; «яркий» — ослепительный блеск, насыщенный цвет; «гладкий» — свободное движение шёлковых нитей; «однородный» — тонкие и равномерные линии, одинаковая плотность...

Я посмотрела на её руки и поняла, что она левша.

Только я собиралась спросить, как она снова неторопливо заговорила о нескольких распространённых техниках сучжоуской вышивки.

Я внимательно слушала и не стала спрашивать.

Расщепив несколько прядей нити, я встала и сказала: — Наставница Пин, мне пора идти.

Через несколько дней я снова приду навестить вас и помочь расщепить нить.

Она с улыбкой кивнула и спросила: — Как там Вдовствующая императрица Тун из Дворца Шоуань? Вы из семьи Тун, вы её племянница?

Мне пришлось только кивнуть: — Дальняя племянница. Я приехала во дворец с нашей да гэгэ.

Вдовствующая императрица Тун не очень хорошо себя чувствует, она очень больна.

Наставница Пин тихонько вздохнула, посмотрела на зеленеющую дикую траву за окном, на её губах появилась лёгкая горькая улыбка, и она сказала мне: — Быстро возвращайся.

Перед уходом я всё ещё не могла оторвать взгляд от этой незаконченной вышивки «Вансянтай».

Профессор Ли, Сяо Гао, господин Чэн, вы все угадали. Эта сучжоуская вышивка действительно произведение начала Цин. Она из дворца, и женщина из дворца потратила на её создание двадцать лет!

Передо мной вдруг возникла его фигура, господин Чэн, я не знаю его имени, но я хочу сказать ему: «Вансянтай», который так тревожил его, был вышит шёлковыми нитями из моих рук!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

7 (Часть 3)

Настройки


Сообщение