Глава 4. Необъяснимая скорбь (Часть 1)

— Господин, у этой девочки, кажется, была оспа, посмотрите на лицо?

— раздался чей-то неясный голос.

— Угу, ещё дышит?

— спросил другой голос.

— Дышит!

Крепкое существо, вот что значит голод.

Жива!

— Я посмотрю...

— Не запачкайте одежду, посмотрите, какая она грязная!

Что-то вытирали мне с лица, и я медленно открыла глаза. Надо мной склонился старик лет пятидесяти, улыбнулся мне и сказал: — И правда очнулась, девчонка, молись Будде!

Он стёр с моего лица грязь.

Рядом с ним стоял мужчина лет тридцати в синем сатиновом синьцзы. Он внимательно посмотрел на меня и спросил: — Как тебя зовут?

Где твой дом?

Где родители?

Я не могла ответить ни на один вопрос. Как меня зовут?

В приёмной семье меня звали просто «девчонка».

Дома давно нет.

Родители?

Я лишь покачала головой. После долгого качания головой человек в одежде слуги лет пятидесяти засмеялся: — Наверное, дурочка...

— Все умерли, у меня нет дома, — тихо сказала я. — Есть что-нибудь поесть?

Я несколько дней ничего не ела...

Слуга, увидев, что я говорю чётко, снова засмеялся и достал лепёшку.

Я взяла её, даже сказала «спасибо», и только потом начала есть.

— Кто вы?

— спросила я, жуя лепёшку. Старый слуга, казалось, заинтересовался мной и засмеялся: — Скажу, так испугаешься до смерти!

Эх, что ты, маленькая нищенка, знаешь!

Испугаюсь до смерти?

Кто здесь может меня напугать до смерти?

Я энергично жевала лепёшку и холодно сказала: — Маленькие нищенки знают такие вещи, от которых можно умереть со страху.

Старый слуга расхохотался и сказал мужчине: — Эта девчонка интересная!

Господин, возьмём её с собой?

Мужчина в синем снова взглянул на меня и сказал: — Возьми её!

С этими словами он сам подошёл, поднял меня и посадил на свою лошадь.

Они оба сели на коней, взмахнули кнутами и поскакали на юг.

Всю дорогу мы ехали молча. Меня трясло на лошади, я только сосредоточенно ела лепёшку. После стольких дней голода мои зубы стали намного острее.

Тот, кого называли «господин», всю дорогу молчал.

Проскакав полдня, небо потемнело, поднялся ветер. Он накинул плащ, полностью укутав меня, и сказал: — Не ешь на ветру!

Моё сердце дрогнуло, словно искорка тепла посреди ледяной пустыни, бесполезная, лишь подчёркивающая бесконечный холод этого мира.

Проскакав ещё немного, мы въехали на территорию усадьбы.

Хозяин и слуга остановили лошадей, медленно подошли к воротам одного из дворов, спешились и постучали.

Дверь открыла старуха-служанка. Увидев мужчину в синем, она поспешно сказала: — Господин, наконец-то вы приехали!

Это... это плохо!

Мужчина в синем спешился, держа меня на руках, и сунул меня в руки старухи: — Приведите эту девочку в порядок и отведите к Пятой госпоже, быстрее!

Он торопливо бросился в дом.

— Ой!

Откуда взялась эта маленькая нищенка!

Старуха-служанка поспешно оттолкнула меня, боясь запачкать одежду, и, держа меня двумя пальцами за воротник, повела во двор.

Переодеться, помыться, причесаться!

Она, казалось, хотела содрать с меня кожу кипятком.

Она даже использовала грубую щётку, чтобы тереть мою кожу, отчего я кричала от боли.

— Ой!

Почему здесь такой большой шрам!

— воскликнула она.

Клеймо «беглец» только недавно покрылось коркой. Когда она сильно потёрла, твёрдая корка отвалилась, и снова пошла кровь. К счастью, плечо было в крови, и она больше ничего не сказала.

Едва она успела одеть меня, как вошёл старый слуга из-за двери и крикнул: — Быстро, дайте мне, дайте мне!

Он схватил меня на руки и понёс в главный дом, говоря на ходу: — Маленькое существо, когда войдёшь, увидишь Пятую госпожу, зови её «энян»!

Слышала?

Если назовёшь правильно, в будущем тебя ждёт хорошая жизнь!

Не успела я ответить, как дверь распахнулась, и мужчина в синем, взяв меня, бросился к кану.

На кане лежала женщина лет тридцати. Её лицо было очень худым, с болезненным видом. Она широко раскрытыми, пустыми глазами смотрела вверх и дрожащими руками кричала: — Чусюэ, Чусюэ!

Где ты?

— Пришла!

Обними, это же Чусюэ?

Она уже поправилась!

— Мужчина в синем тихо утешал её, положил меня на кан и приказал: — Быстро зови!

Быстро зови!

— Энян... — Меня толкнули в объятия женщины, и я только смогла произнести это слово.

— Моя душенька!

— Женщина крепко обняла меня и заплакала: — Чусюэ...

Её холодные руки непрерывно гладили моё лицо и тело, она крепко прижимала меня, чуть не задушив: — Моя доченька!

Моя несчастная девочка...

— Энян... — снова позвала я.

Неправильно!

Я уже поняла, что эта женщина слепа, и у неё не всё в порядке с головой, она несла всякую чушь.

О, поняла. Эта женщина потеряла дочь, а её муж — этот мужчина в синем — как раз подобрал меня на дороге. Вот он и привёл меня, чтобы обмануть жену. Как заботливо.

— Господин!

— Больная женщина, обнимая меня, схватила мужчину в синем и заплакала: — Я уже не могу!

У меня только одна дочь, она твоя родная, ты обещал, что будешь относиться к ней как к да гэгэ из своего дома!

Ты больше не можешь её обижать!

— Хм?

Я невольно вытаращила глаза!

Это...

— Не волнуйся, береги себя.

Зачем говорить такое... — Мужчина в синем невольно заплакал.

Больная женщина встревожилась: — Нет!

Господин!

Ты обещай мне, что эту мою дочь ты обязательно...

— Хорошо!

Я тогда же сказал, что никогда не обижу вас, мать и дочь!

Не волнуйся!

— Мужчина в синем поспешно уложил её на подушку.

Какие отношения у этих двоих?

— Господин, вы говорите правду?

Я... — Больная женщина снова с трудом поднялась, сказала ещё одну фразу, вдруг закатила глаза и упала.

— Пятая госпожа!

Пятая госпожа!

— Старуха подошла, потрогала её тело, обернулась и заплакала: — Пятая госпожа ушла!

Так быстро умерла?

Я испугалась, поспешно оттолкнула её руки и спрыгнула с кана.

Я снова посмотрела на мужчину в синем. Он со слезами смотрел на Пятую госпожу, потом на меня, встал и приказал старухе: — Быстро омойте Пятую госпожу и уложите.

Гроб уже готов.

— Старуха поспешно согласилась, и они занялись делами.

В этом маленьком дворе начались похороны.

Я, оказывается, так естественно стала играть роль «благочестивой дочери».

Жгла бумагу перед гробом, разбивала таз. Старуха-служанка всё время заставляла меня плакать и тихо пугала: «Не будешь плакать, не получишь еды».

И вот сегодня я наконец-то выплакалась от всего сердца, не по этой непонятной женщине, а по приёмной матери и бабушке, которые плохо ко мне относились, но умерли, спасая меня, по младшему брату, который перед смертью ещё кричал мне «не бойся», по прошлой и этой жизни, которые я ещё помню.

Я несколько дней стояла на коленях перед гробом, плакала до хрипоты, но зато почувствовала себя намного лучше.

Из-за того, что я плакала так горько и безутешно, несколько старых слуг даже стали меня утешать.

Уговаривали меня сладостями и игрушками, специально готовили для меня вкусную еду.

Я наконец-то прожила несколько дней, не зная нужды в еде и питье, не получая побоев и ругани.

За эти несколько дней я смутно узнала, что это восточный пригород Пекина, что эта семья по фамилии Тун, и они знамённые люди.

Мужчину в синем называли «Второй господин Тун», но умершую женщину называли «Пятая госпожа», это очень странно.

Меня называли «Чусюэ», наверное, это имя их умершей дочери.

Второй господин Тун исчез на следующий день после смерти Пятой госпожи и вернулся только через полмесяца на похороны. Никаких родственников или друзей не пришло проститься, только Второй господин Тун, я и двое старых слуг наняли людей, чтобы нести гроб и похоронить её за городом.

Я, конечно, снова заплакала у могилы, но в глубине души говорила себе: «Чжоу Вань, у тебя в этой жизни очень крепкая судьба.

Не бойся, живи хорошо.

Помнишь слова того бродячего духа на Павильоне Взгляда на Родину?

Живи хорошо, и всё поймёшь.

— Эта маленькая штучка и правда так горько плачет, — вдруг сказал Второй господин Тун. Стоявший рядом старый слуга поспешно ответил: — Да, за эти дни несколько раз теряла сознание.

Господин, я смотрю...

— Говори, что хочешь сказать.

— Как же она может быть так похожа?

— Ты тоже думаешь, что похожа на Чусюэ?

— очень тихо спросил Второй господин Тун.

— Я просто так сказал, господин, не принимайте близко к сердцу, — старый слуга помолчал, затем снова засмеялся: — Наверное, судьба у неё с нашим домом.

Мы снова сожгли бумагу и отправились обратно. Поужинав, я невольно задумалась о своём будущем: спектакль окончен, теперь я им больше не нужна.

Что они собираются со мной делать?

Судя по всему, эта семья довольно обеспеченная, содержать меня — это всего лишь лишняя миска риса. Может быть, попросить их оставить меня?

Иначе пяти-шестилетняя девочка на улице — это только на корм волкам!

Надо придумать хорошую историю, чтобы их растрогать. Этот Второй господин Тун так хорошо относился к жене, наверное, он тоже хороший человек.

Пока я размышляла, дверь распахнулась, и вошёл старый слуга, взволнованно сказав Второму господину Туну: — Приехали главная госпожа и вторая госпожа из дома!

И да гэгэ с ними!

Второй господин Тун держал чашку с чаем, долго стоял неподвижно. Старый слуга повторил, и только тогда он сказал: — Как они сюда попали?

В этот момент во дворе уже раздался женский голос: — Я говорю, брат, это ты не прав.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Необъяснимая скорбь (Часть 1)

Настройки


Сообщение