Когда Хань Вэньяо пошел требовать зерно, Хань Нинсюэ все время ждала снаружи. Что происходило внутри дома, она не знала, слышала только шум и крики, и очень волновалась.
Вскоре она увидела, как его выгнали из дома старшего дяди, и он упал на землю. Хань Нинсюэ поспешила подбежать, помогла ему подняться и с беспокойством спросила: — Брат Вэньяо, они тебя били?
Хань Вэньяо слегка покачал головой: — Нет. Просто согласились дать только один ши риса и один ши муки, больше ни в какую.
— А что насчет долга за прошлые годы?
— Тоже не хотят отдавать. Я попросил вернуть землю, а он сказал, что я еще маленький, не смогу ее обрабатывать, и некому будет помогать со сбором урожая. Лучше им самим сажать, чем отдавать другим, они, мол, могут помочь.
— Хм, это просто издевательство! Даже если отдать землю другим, они дадут больше, чем он! Я пойду и отругаю их за тебя!
Хань Нинсюэ собиралась пнуть дверь, но Хань Вэньяо остановил ее: — Подожди. Мы ведь знали, что с первого раза не получится. Дай мне подумать, как поступить дальше.
— Хорошо, — Хань Нинсюэ посмотрела на плотно закрытую дверь и помогла ему идти обратно. Хань Вэньяо старался выпрямить спину, но боль заставляла его хмуриться. Кажется, он вывихнул поясницу. Впрочем, ничего серьезного, просто очень больно.
Он украдкой взглянул на Хань Нинсюэ, правой рукой тихонько потирая больное место, и, превозмогая боль, пошел домой.
Как могли его маленькие движения обмануть Хань Нинсюэ? Он сказал, что его не били, но почему тогда он согнулся? Значит, его все-таки били.
— Брат Вэньяо, я немного жалею. Ты мог бы подождать, пока вырастешь, и тогда потребовать. Я слишком поторопилась. Может, просто оставим это?
Хань Вэньяо покачал головой и тихонько усмехнулся: — Раз уж решили делать, то доведем до конца. Что такое немного пострадать?
В любом случае, рано или поздно ему придется это сделать. Чем раньше он порвет отношения с семьей старшего дяди, тем раньше наступит покой.
Заметив, что Хань Нинсюэ выглядит расстроенной, он тихонько утешил ее: — Не волнуйся, я не такой глупый, чтобы стоять и позволять им себя обижать. Я защищался.
Увидев, что она улыбнулась, Хань Вэньяо вздохнул с облегчением, но почему-то почувствовал тепло на душе. Желание стать ближе к ней стало еще сильнее. Внезапно у него появилась хорошая идея.
Подумав о том, что скоро сможет открыто называть ее "сестренка Сюээр", он слегка приподнял уголки губ.
Хань Нинсюэ беспокоилась, что он действительно получил травму, специально побежала домой, тайком взяла у Хань Цзуна лекарство для улучшения кровообращения и рассасывания синяков и наказала ему: — С тем делом пока не спеши. Вылечись, а я спрошу у папы.
Хань Вэньяо не ответил, лишь сжал в руке белый фарфоровый флакон с нарисованной сливой и поджал губы.
Хань Нинсюэ была слишком добра к нему, настолько, что он сомневался, что сможет отплатить ей за всю жизнь.
На следующий день Хань Вэньяо тайком пошел. Он не хотел, чтобы Хань Нинсюэ волновалась. На этот раз он устроил еще больший скандал. Сын старшего дяди избил его до потери сознания, и он упал на землю. На белом снегу виднелись следы травмы, зрелище было пугающим.
Хань Сяомэй появилась вовремя и громко заплакала, привлекая соседей.
Увидев, что он не двигается, семья старшего дяди запаниковала. Сын старшего дяди поспешно бросил лопату и, испугавшись, спрятался в доме, не смея выйти.
Вскоре двор окружили люди. Быстро позвали старейшину клана. Хань Сяомэй плакала, размазывая слезы и сопли, в своей обычной рваной одежде, с разорванной обувью на ногах, одна больше, другая меньше.
Увидев старейшину клана, она, плача, схватила его за штаны рукой, испачканной кровью, и, всхлипывая, повторяла слова, которым ее научил Хань Вэньяо. Ее рука в крови измазала ему штаны.
— Тайе, спасите моего брата, спасите нашу семью! Мама очень больна, лекарь сказал, если не купить хорошее лекарство, мама умрет! Брат ничего не мог поделать, пришел просить зерно у старшего дяди, а они... они убили моего брата!
— Уууааа~~~
Хотя старейшина клана был стар и немного глуховат, но, увидев лежащего на земле ребенка и смутно расслышав слова Хань Сяомэй, его слегка затуманенные глаза устремились на семью старшего дяди Хань Вэньяо.
Старшего дядю Хань Вэньяо звали Хань Чжан, "чжан" из слова "статья", что указывало на возложенные на него надежды. Видно было, насколько старая госпожа его баловала.
Испокон веков, чем больше балуют, тем наглее становятся. После смерти старой госпожи он стал еще более бесцеремонным, пользуясь тем, что в его семье много детей, и всячески притесняя братьев и сестер.
Хань Чжану сейчас за пятьдесят, волосы начали седеть, а лицо расплылось вширь. Он немного похож на свою жену. Оба невысокие, но очень широкие, сразу видно, что они хорошо питались.
А его сыновья и внуки — все откормленные и крепкие, каждый из них стоит двух Хань Вэньяо.
— Хань Старший!
Старейшина клана сильно стукнул по земле посохом с головой дракона, но снег еще не растаял, и звука не было слышно, как и величия.
Но, будучи старейшиной клана, он представлял высшую власть в деревне. При гневе старейшины клана Хань Чжан поспешно подошел: — Тайе, не слушайте ее глупости! Как мы можем смотреть, как болеет невестка? Мы как раз собирались обсудить это! Этот мальчишка не знаю почему, но подрался с моим старшим внуком. Это правда не намеренно!
Жену Хань Чжана звали Ван Ши. Увидев Хань Сяомэй, плачущую и размазывающую сопли, она поспешно подошла, схватилась за бедра, села на землю и тоже начала плакать.
— Какие же вы бессовестные! Мы по доброте душевной сажаем для вас землю, даем вам еду и питье, а вы еще выставляете нас виноватыми! Пусть все посмотрят! Мы столько лет трудились, а в итоге нигде не правы!
Хань Сяомэй на мгновение опешила, чуть не сорвалась и не начала с ней ругаться. Но вспомнив слова брата, она снова начала плакать сама. Едва она открыла рот, как в толпу ворвался человек. Ее глаза загорелись.
— Сестра Сюээр!
— Где твой брат? Вэньяо, Хань Вэньяо!
Хань Нинсюэ огляделась и увидела человека, лежащего на снегу — это был Хань Вэньяо. Рядом с головой виднелись следы травмы, зрелище было пугающим. Хань Нинсюэ пошатнулась, чуть не упав на землю. Она собралась с духом. Что говорили люди вокруг, она не слышала, лишь обретя голос, громко крикнула: — Брат Вэньяо!
Хань Нинсюэ, плача, подбежала к нему, касаясь его. Она хотела плакать, но не могла, в горле словно застрял комок ваты, даже говорить не могла внятно. Слезы градом катились вниз.
Она не хотела такого! Не хотела, чтобы он погиб! Просто... просто хотела помочь ему, хотела, чтобы ему жилось легче, чтобы его больше никто не притеснял. Она не хотела его убивать! Если бы знала, то не дала бы ему эту глупую идею! Всего лишь земля, всего лишь несколько лянов серебра, разве это стоит того?
Если он умрет, какой смысл в ее перерождении?
— Брат Вэньяо, очнись, очнись!
Кто-то не выдержал и утешил ее: — Сюээр, не волнуйся, с Вэньяо все будет хорошо.
Хань Нинсюэ покрасневшими глазами резко посмотрела на него и в ярости сказала: — Вы говорите, что все будет хорошо? Тогда почему он лежит на земле и не двигается?
Она встала, указывая на толпу: — Кто бил? Кто бил? Выходите! Иначе я буду драться с вами насмерть!
Хань Нинсюэ выла, как дикий зверь, напугав присутствующих до оцепенения. Они смотрели друг на друга, никто не осмеливался ответить, и тихонько отступали назад, показывая, что это не их дело. Хань Сяомэй, увидев, что она играет лучше и правдоподобнее, чем она сама, тут же снова заплакала.
— Это старший дядя! Старший дядя бил!
Услышав это, Хань Нинсюэ тут же подскочила и бросилась царапать лицо Хань Чжана. Остальные, увидев это, поспешили остановить ее, но опоздали. На лице Хань Чжана осталась царапина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|