Они дошли до маленькой ложбинки, где часто прятались, и сели на стог сухого сена. Хань Вэньяо долго думал и все больше убеждался, что лучше всего ей быть его сестрой. Он уже собирался заговорить, когда Хань Нинсюэ вдруг положила голову ему на плечо и прижалась к нему.
— Брат Вэньяо, я так устала.
В прошлой жизни, чтобы угодить госпоже Цзян и советнику Цзяну, она изо всех сил училась вышивать, писать, соблюдать правила, чтобы стать образцовой благородной девицей.
Но в конце концов, это не стоило и трех слов чужого человека.
— Почему ты не отдыхаешь дома? — Хань Вэньяо почувствовал жалость. Наверное, она устала, когда ходила сегодня в город.
— Не хочу. Мне еще нужно кое-что тебе сказать. Семья твоего старшего дяди так поступает с вами. Ты не думал пойти к старейшине клана? — Хань Нинсюэ села и серьезно посмотрела на него.
— Мм, мама не соглашается. Она говорит, что такого не было, боится, что люди будут сплетничать, и это плохо скажется на моей репутации и репутации сестры. — Как будто он сам не хотел! Он уже бесчисленное количество раз думал об этом в душе, но без согласия матери как он мог решать сам?
— Даже если репутация будет плохой, все равно кто-нибудь захочет выйти за тебя. К тому же, плохая репутация у них, а не у тебя.
Уши Хань Вэньяо слегка покраснели.
Увидев, что Хань Вэньяо колеблется, Хань Нинсюэ продолжила: — Ваша семья не может вечно так жить. Не страшно, если землю не вернуть, все равно через два года ты достигнешь совершеннолетия, и они захотят или нет, придется вернуть. Но рис и зерно они обязаны отдать. Подумай о своей маме, подумай о сестре. Посмотри на нашу Сяомэй. Она такого же возраста, но выше и крепче. А одежда? Даже в самых бедных семьях есть две-три новые вещи в год.
— Хорошо, я понял. — Рано или поздно он должен будет содержать этот дом. Мама всегда говорила, что еще не время, но когда же наступит это "время"?
— Ты собираешься пойти к старейшине клана?
— Нет, сначала я поговорю с мамой. Только если она согласится. Я ее уговорю.
— Ты можешь сначала пойти к своему старшему дяде и потребовать зерно. Вернуть все, чего вам не хватало за эти годы.
Хань Вэньяо сразу понял, что она имеет в виду. Она хотела сказать, что если семья старшего дяди согласится отдать зерно за этот год, то пусть так, а про прошлое можно забыть. Главное — разозлить их, потом поднять шум, чтобы все узнали, и тогда мама, вынужденная, тоже поссорится с ними. А потом можно будет пойти к старейшине клана, и это дело легко решится.
— Я понял. — Он потрогал пояс, вытащил сахарную фигурку. Не успел он протянуть ее, как из-за ложбинки раздался громкий крик.
— Уаааа~~~~
Хань Нинсюэ и Хань Вэньяо вздрогнули. Встав, они увидели Хань Дэ. Хань Нинсюэ недовольно сказала: — Ты что, больной? Зачем прибежал сюда и орешь?
— Я не больной, а вот ты серьезно больна, — Хань Дэ крутился рядом с ними, недовольно указывая на Хань Нинсюэ. — Скажи мне, ты же девочка, почему не сидишь дома? В такую снежную погоду выбежала! Выбежала, ладно. Но еще и с Хань Вэньяо сидишь в таком укромном месте! И еще даешь ему глупые идеи, чтобы он пошел к своему старшему дяде и потребовал зерно! Вот уж действительно, ты! Посмотрим, что я скажу бабушке, когда вернусь.
Никто не знал, что только что Хань Вэньяо чуть не ударил его прямо по лицу, хотя он и был двоюродным братом Хань Нинсюэ.
— Я ничего такого не делала. — Хань Нинсюэ, боясь, что он убежит, крепко схватила Хань Дэ за рукав. — Брат Дэ, я знаю, ты самый лучший. Ты ведь не расскажешь бабушке, правда?
Хань Дэ погладил подбородок, слегка запрокинув голову: — Это зависит от того, насколько ты искренна.
Хань Нинсюэ сразу поняла. — Брат Дэ, послушай меня. — Она прикрыла рот и тихонько прошептала ему что-то на ухо. Выслушав, Хань Дэ просиял, на его лице появилась улыбка. — Ты обещаешь, что не обманешь меня?
— Конечно, не обману. Не веришь, пойди и посмотри сам.
Хань Дэ вскочил и побежал, словно за ним кто-то гнался.
Хань Вэньяо все это время хмурился. — Что ты ему сказала?
— Я сказала ему, что положила цянь серебра в птичье гнездо на дереве у нас дома.
— Но он и так не собирался рассказывать.
— А? — Хань Нинсюэ опешила. Значит, ее обманули?
Увидев, что она не понимает, Хань Вэньяо объяснил: — Если бы он собирался рассказать, он мог бы просто уйти отсюда. Ему совсем не нужно было появляться перед нами.
— Но что, если он все-таки расскажет?
— Он просто хотел мяса из твоей миски. А ты дала ему серебро.
Хань Нинсюэ тут же почувствовала сильную боль в сердце. — Это серебро, которое я копила так долго! Я собирала его по крупицам, на это ушло четыре года!
— Тогда... съешь сахарную фигурку. Я возмещу тебе серебро.
Хотя Хань Нинсюэ получила тот цянь серебра и съела сахарную фигурку Хань Вэньяо, она все равно не могла развеселиться. — Нет, я должна найти его и вернуть серебро!
Не доев и половины сахарной фигурки, Хань Нинсюэ сердито ушла. Хань Вэньяо посмотрел на оставшуюся половину, откусил ее и быстро последовал за ней.
Как только она пришла домой, ее позвала старая госпожа. Увидев, что Хань Дэ тоже там, а на столе лежит мелкое серебро, Хань Нинсюэ слегка опустила голову.
Старая госпожа постучала по столу: — Это серебро твое?
Хань Нинсюэ взглянула на Хань Дэ и мысленно выругалась: "Дурак! Не мог взять в другое время, обязательно нужно было спешить именно сейчас? Вот и попался!"
— Бабушка, это новогодние деньги, которые вы мне давали, а еще старший дядя, второй дядя, третий дядя, а еще папа с мамой, бабушка по матери, дедушка по матери, дяди по матери, и тети по отцу... В общем, много родственников, все они давали. За десять лет папа все это копил для меня. Это мои карманные деньги, я их не тратила, все накопила.
Хань Дэ, услышав ее слова, опешил. Почему у него не было так много? Его деньги приходилось отдавать родителям?
Почему он не мог хранить их сам?
Почему его мать не копила для него?
Старой госпоже нечего было сказать. Новогодние деньги... Разве она могла их взять?
Поэтому она убрала их: — Возьми их обратно и храни хорошо. Не разбрасывай больше где попало. Хорошо, что я увидела, а то опять был бы скандал.
Хань Дэ, видя, как серебро, которое он уже считал своим, улетает, забеспокоился: — Бабушка, я...
— Ты сначала выйди. Мне нужно поговорить с Сюээр.
Хань Дэ неохотно вышел. Как только он ушел, Хань Нинсюэ, поняв намек, достала кусочек мелкого серебра. — Бабушка, она сказала, что этот уголь не очень хороший, едкий для глаз. Нужно купить получше.
Старая госпожа с сияющим лицом положила серебро в кошелек: — Поняла. Я сейчас же пошлю старшего брата купить.
Как только Хань Нинсюэ вышла, Хань Дэ оттащил ее в сторону. — Ты должна отдать мне серебро, иначе я расскажу старшему дяде Хань Вэньяо.
— Чего ты спешишь? Всего лишь цянь серебра. Я дам тебе кое-что, что наверняка стоит больше этих денег.
— Что это?
— Не спеши. Ты должен ждать, быть терпеливым. У меня есть на тебя компромат, чего тебе бояться?
Хань Нинсюэ ткнула пальцем в грудь Хань Дэ. Хань Дэ подумал: "Верно, чего мне бояться? Если она посмеет меня не послушать, я все расскажу".
В конце концов, он был ребенком, с простыми мыслями. Хань Нинсюэ улыбнулась и ушла.
Она сделала знак Хань Вэньяо. Хань Вэньяо увидел его, слегка кивнул и ушел.
Через пару дней в Деревне Хань произошло большое событие. Хань Вэньяо пошел к своему старшему дяде требовать зерно, и его... выгнали, избив.
Это не только встревожило старейшину клана, но и привлекло внимание всей Деревни Хань. Почти все собрались у дома старейшины клана, чтобы посмотреть на происходящее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|