Лекарь осмотрел их, а затем пошел выписывать лекарства. Хань Нинсюэ сидела в комнате жены советника и с улыбкой смотрела на нее.
— Вы, наверное, удивлены, почему пришла не Моюй. На самом деле, я не стала ее искать. Посмотрите на свою одежду. Она порвана не ветками, а острым предметом. Мы простые люди и не хотим напрасно рисковать жизнями. Мы просто хотим спокойно жить своей жизнью.
— Ваш браслет я заложила. Вот залоговый билет.
Она протянула его.
— Деньги вам еще нужны?
Она спросила так прямо, что жене советника было неудобно просить их обратно. Это ясно говорило ей: ваша жизнь стоит столько-то, и вам еще хватает совести просить деньги обратно?
Она действительно сомневалась, как такая маленькая девочка может обладать таким острым умом.
— Нет, вы спасли мне жизнь. Это то, что вам причитается.
Хань Нинсюэ улыбнулась, ярко и лучезарно: — Госпожа такая добрая! Вы не знаете, землю брата Вэньяо забрал старший дядя, а он любит учиться. В их семье так тяжело. С этими деньгами он обязательно сможет пойти в школу и сдать экзамен на чжуанъюаня.
Жена советника вздохнула с облегчением. В конце концов, это всего лишь ребенок. Наверное, она просто услышала, что нужно столько денег, и поэтому пошла пугать хозяина ломбарда. Впрочем, суметь выманить столько денег, не понеся потерь, — это тоже не каждый сможет.
Деньги были у Хань Нинсюэ. Хань Вэньяо все равно пришлось прийти к ней. Как только он вошел, Хань Нинсюэ схватила его за руку и с улыбкой сказала: — Брат Вэньяо, госпожа действительно хороший человек. Она сказала, что мы спасли ей жизнь и обязательно должны взять деньги, и еще сказала, что у нее таких браслетов много.
Жена советника поджала губы и улыбнулась, но в душе вздохнула: какая умная девочка! Другие строят козни, а она действует открыто.
Подумав об этом, она слегка опешила. Ей ведь всего около десяти лет. Откуда ей знать что-то о кознях и открытых действиях? Наверное, это потому, что она сама была в центре политических интриг и привыкла так думать о других.
Хань Вэньяо услышал это, немного не поверил и спросил жену советника: — Вы действительно хотите отдать нам эти деньги?
— Конечно. Таких браслетов у меня действительно много. Только, девочка, не могла бы ты в следующий раз принести что-нибудь вкусненькое поесть?
— Конечно! Я попрошу маму приготовить для вас что-нибудь вкусное. Подождите!
Хань Нинсюэ вытолкнула Хань Вэньяо, дала ему пять лянов серебра и наказала: — Купи муки тонкого помола, лучший сахар и масло. У меня дома есть овощи, об остальном не беспокойся. Запомни, — она подтянула его ближе, наклонилась к его уху и, дыша теплым воздухом, прошептала: — Запомни, обходи ломбард и гостиницу стороной.
У Хань Вэньяо запылали уши. Он поспешно кивнул, взял деньги и поспешил за лекарем.
Хань Нинсюэ вприпрыжку побежала домой. Войдя в дом, она увидела в главном зале старую госпожу семьи Хань, сидевшую на солнце и обдиравшую кукурузные зерна. Старая госпожа не была ни толстой, ни худой, но в этой деревне у нее определенно был вид счастливого человека, и ей сопутствовала удача.
Вот только она никогда не любила Хань Нинсюэ. Она подозревала, что Хань Нинсюэ не их кровь.
Как мог четвертый брат с женой уехать на год и вернуться с белой и пухлой девочкой? Она ни за что не хотела верить, пока они не родят ей еще одного ребенка.
Если бы четвертый брат мог иметь детей, он бы уже родил нескольких. Именно поэтому четвертый брат с женой настаивали, что она их родная, и ни за что не отступали. Как бы она ни сомневалась, ничего не могла поделать, ведь у четвертого брата не было детей, и говорить об этом было нехорошо.
Старая госпожа увидела, что она вернулась, сморщила нос и посмотрела свысока: — Ой, куда это ты ходила? Такая счастливая. Тебе там не оставили крольчатины? Вернулась как раз к обеду.
Хань Нинсюэ взглянула на сидевшую рядом с ней и занимавшуюся шитьем жену второго брата, Лю Чжи, и все поняла. Хань Дэ наверняка рассказал ей о утреннем происшествии, а она наверняка рассказала старой госпоже. Теперь они ждали ее здесь.
— Бабушка, тетушка Хань плохо себя чувствует, я ходила ее навестить, — она подошла, присела рядом с ней, очень послушная.
— Она болеет? Она болеет круглый год, каждый день! А вот когда наши болеют, я не видела, чтобы ты к ним подходила, — Лю Чжи искоса взглянула на старую госпожу, словно ожидая представления.
Лицо старой госпожи действительно потемнело. Не дожидаясь, пока она заговорит, Хань Нинсюэ потянула ее за рукав. Та повернула голову и увидела в маленькой ладошке кусок серебра, целый лян! Ее глаза загорелись, и выражение лица мгновенно изменилось: — Ладно, пора обедать. Убери со стола, хватит работать. Сюээр, пойдем со мной.
Лю Чжи как раз думала о том, как старая госпожа будет высмеивать Хань Нинсюэ, а заодно и семью четвертого брата, и как во время еды добавит Хань Дэ побольше мяса. Почему она вдруг так изменилась?
Не сразу сообразив, Лю Чжи замерла. Увидев, что старая госпожа и Хань Нинсюэ вошли в дом, она сердито фыркнула и вернулась к своему шитью.
Войдя в дом, Хань Нинсюэ развернула серебро на ладони.
Старая госпожа протянула руку, чтобы взять его, но Хань Нинсюэ тут же убрала: — Бабушка, это серебро я не нашла.
Старая госпожа была вне себя от радости, получив серебро просто так. Услышав ее слова, она вытянула лицо: — Откуда же оно взялось? Ты тоже нашла мертвого кролика?
— Пфф, — Хань Нинсюэ не смогла сдержать смеха. — Откуда у меня такое везение? Но, бабушка, хотя я не нашла мертвого кролика, брат Вэньяо нашел человека, который чуть не умер, и спас его. Сейчас он у них дома. Я ходила его навестить, и он сказал, что ему холодно, и дал мне серебро, а заодно попросил приготовить что-нибудь вкусненькое.
— Ладно, это дело я беру на себя.
Старая госпожа схватила серебро и крикнула через окно: — Жена четвертого, подойди сюда.
Мать Хань была Цзинь Ши с той стороны горы. Четвертый брат, охотясь, перебрался туда и, получив ранение, случайно встретил ее. Они начали общаться, и постепенно между ними возникли чувства. Четвертый брат сразу же пошел к ее семье с предложением руки и сердца и женился на ней.
Они искренне любили друг друга. Несмотря на отсутствие детей, они оставались любящими и нежными, и это никак не влияло на их отношения. Из-за нее он даже сильно поссорился с матерью и уехал с ней на год, вернувшись только после того, как нашел Хань Сюээр.
Сейчас ей не было и тридцати. Она не рожала, кожа у нее была очень ухоженная, и она почти не изменилась с тех пор, как вышла замуж.
Войдя, она увидела, что Хань Нинсюэ тоже здесь, и подумала, что Хань Нинсюэ снова расстроила старую госпожу. Не успев заступиться за нее, старая госпожа заговорила: — Налей большую миску мяса фазана, найди корзину и положи туда. Пусть... пусть Сюээр понесет. Я найду еще два одеяла. Пойдешь со мной к Вэньяо домой.
Цзинь Ши опешила. Почему старая госпожа сегодня стала такой понимающей? И еще велела налить большую миску! Обычно она ворчала полдня, даже если брали одно зернышко риса.
Старая госпожа увидела, что она все еще стоит, и фыркнула: — Что ты стоишь? Быстро иди! Как пень! Даже вполовину не такая сообразительная, как Сюээр.
— О, о, сейчас иду.
Она вышла, посмотрела на небо и подумала, что сегодня солнце взошло не с востока, а определенно с запада.
(Нет комментариев)
|
|
|
|