Глава 2. Тот стакан отравленного вина (Часть 2)

— Она вытерла лицо и продолжила смеяться, в ее глазах читалось глубокое удовлетворение от победы.

Хань Нинсюэ холодно усмехнулась: — Ты думаешь, он любит тебя?

— Ты ошибаешься, он не любит тебя, он больше любит власть. Подожди, однажды...

Ее глаза вдруг расширились. Она вцепилась руками в решетку тюремной двери, ногти согнулись. Она крикнула ей: — Нет! Он любит меня! Создать точно такое же родимое пятно, создать фальшивую личность — все это было спланировано твоим женихом!

— Почему он это сделал? Разве не для того, чтобы у меня была подходящая личность, чтобы выйти за него замуж? Ты не сможешь нас разлучить!

— О, кстати, а еще твой маленький любовник! Он осмелился подать жалобу императору прямо в суде! Какой-то незначительный простолюдин, думающий, что с небольшими заслугами сможет перевернуть двор! Подать в суд на принца и советника? Принц может раздавить его одной рукой!

— Возможно, ты не знаешь, но жена советника давно тебя возненавидела. Она приказала принести тебе стакан отравленного вина. Но я его перехватила. Знаешь, почему я это сделала?

Она немного успокоилась, медленно приблизилась и тихо сказала: — Потому что я хочу, чтобы ты своими глазами увидела, как я выхожу замуж за принца. И я хочу, чтобы ты своими глазами увидела, как твой маленький любовник, из-за тебя, будет растоптан нами и никогда не поднимется.

Все это время Хань Нинсюэ стискивала зубы. Она не могла ответить. Если бы она ответила, это подтвердило бы ее связь с Хань Вэньяо. Она не могла навредить ему.

— Маленький любовник?

— Это старший сын генерала Жуна?

Цзян Нинсюэ снаружи холодно усмехнулась: — Старший сын Жуна?

— О, я совсем забыла о нем. Когда я шла сюда, я спросила его, не хочет ли он тебя увидеть. Угадаешь, что он ответил?

Хань Нинсюэ не хотела слушать, но все же спросила: — Что он сказал?

Цзян Нинсюэ взмахнула длинным рукавом. Благоухание наполнило комнату. Она ушла, оставив лишь звонкий, как серебряные колокольчики, смех.

Уходя, она сказала: — Ты так и сиди здесь и жди. Думай. Возможно, в следующий раз он все-таки захочет тебя навестить.

Хань Нинсюэ хотелось умереть тут же, но она все еще лелеяла искорку надежды. Возможно, кто-то придет...

Однако та Цзян Нинсюэ ошиблась, и она сама тоже ошиблась.

Жена советника оказалась еще более безжалостной, чем Цзян Нинсюэ. После ее ухода она снова прислала человека с отравленным вином.

Глядя на полный стакан отравленного вина, она усмехнулась.

Если раньше она не понимала, то теперь все стало ясно.

Если бы Третий принц действительно хотел сохранить семью советника, он бы не избавился от нее. Теперь, когда он избавился от нее, после восшествия на престол он начнет расправляться с семьей советника. Она уже придумала обвинение.

Обвинение в обмане императора.

Использовать фальшивую дочь, чтобы обмануть его... Когда придет время расплаты, семье советника нечего будет сказать в свое оправдание.

И эту фальшивую Цзян Нинсюэ, вероятно, ждет участь немногим лучше, чем ее собственная сейчас.

Если бы не брат Вэньяо и приемные родители, она бы очень хотела увидеть конец этих людей своими глазами.

Она выпила тот стакан отравленного вина. Как Нэчжа отдал плоть матери и кости отцу, так и она теперь своей жизнью вернула им родительскую милость, чтобы больше не быть в долгу.

Она думала, что на этом жизнь закончится, но кто бы мог подумать, что небеса будут милостивы и дадут ей еще один шанс.

В этой жизни ей больше не нужна показная роскошь и власть. Она просто хочет быть с теми, кто любит ее больше всего, и прожить простую, спокойную жизнь.

Снежинки тихо падали. Ее лицо вдруг зачесалось. Это Хань Вэньяо вытирал ей слезы, его лицо выражало беспокойство.

— Что с тобой? Почему ты плачешь?

— Кто-то обидел тебя?

— Скажи мне, я... я пойду и отомщу за тебя!

Обида захлестнула ее. Хань Нинсюэ плакала, как грушевое дерево под дождем, и протянула руки, обнимая Хань Вэньяо: — Брат Вэньяо, мне не нужно, чтобы ты мстил за меня. Я просто хочу, чтобы ты был в порядке, чтобы я была в порядке, и чтобы папа с мамой тоже были в порядке. Тогда я буду счастлива.

Хань Вэньяо замер. Его руки были раскинуты, он не смел пошевелиться. Уши горели, все тело горело, сердце колотилось. Кроличий мех на ее шапке колол его лицо, было тепло и щекотно.

Он сглотнул: — Я... я понял.

Хань Нинсюэ перестала плакать и отстранилась от него: — Брат Вэньяо, у меня глаза опухли?

Хань Вэньяо украдкой взглянул, тут же отвел взгляд: — Нет, просто немного покраснели. И еще, твое лицо... грязное. Это моя одежда грязная, я испачкал твое лицо.

Хань Нинсюэ услышала это, прыснула со смеху, набрала снега с земли и потерла им лицо. Своими большими, влажными глазами она посмотрела на него: — Брат Вэньяо, смотри, теперь лучше?

— Мм, лучше.

Хань Вэньяо внимательно посмотрел, быстро отвел взгляд и уверенно зашагал вперед.

Хань Нинсюэ шла вприпрыжку, очень счастливая, и осматривалась по сторонам.

Пройдя немного, она увидела вдалеке на склоне холма возвышение, откуда проглядывал ярко-зеленый цвет.

Посреди зимы ярко-зеленый цвет — разве это не странно?

Она толкнула Хань Вэньяо локтем: — Брат Вэньяо, смотри, что это там? Это человек?

Хань Вэньяо действительно посмотрел туда, куда она показывала, но не был уверен: — Может, пойдем посмотрим?

— Хорошо.

— Нет, лучше я пойду первым. Ты подожди здесь.

Он сунул кролика ей в руки и один побежал наверх.

На полпути он помахал Хань Нинсюэ: — Сюээр, это правда человек! В такой холод можно замерзнуть насмерть! Давай скорее разбудим ее!

Он побежал очень быстро, а вот Хань Нинсюэ шла не спеша.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Тот стакан отравленного вина (Часть 2)

Настройки


Сообщение