Хань Вэньяо только вышел, едва коснулся соломы, как увидел вернувшуюся Хань Нинсюэ, бегущую с бататом: — Брат Вэньяо, сегодня у нас дома не оставили огня, негде запечь. Может, запечем у вас? Все равно тебе нужно греть воду для госпожи, чтобы она умылась.
Хань Цзун с улыбкой похлопал ее: — Ах ты, маленькая жадина, не беспокой брата Вэньяо.
Хань Вэньяо поспешно сказал: — Не беспокойся, не беспокойся.
— Папа, видишь? Брат Вэньяо сказал, что не беспокойся. — Хань Нинсюэ с довольным видом последовала за Хань Вэньяо на кухню. Хань Цзун беспомощно покачал головой, его глаза были полны нежности.
Остальные, глядя на эту сцену, почувствовали легкое недовольство. Четвертый брат и семья Хань Вэньяо и так часто общались, а они — нет. Пришли сюда помогать им ремонтировать дом и убираться, а сами ничего не получили. К тому же, приходилось смотреть, как их собственные люди помогают чужим, неся вещи в их дом. Как ни думай, это было неприятно.
Хань Цзун лишь мельком взглянул на них и все понял. Он холодно усмехнулся: — Мама сказала, чтобы Сюээр почаще сюда ходила. Она взяла два батата, один наверняка для госпожи.
После его объяснения никто не посмел ничего сказать. Даже если бы это было не для госпожи, они все равно не могли бы так пристально смотреть.
Как только Хань Вэньяо вошел в дом, Хань Нинсюэ достала запеченный батат, спрятанный под низом. Она украдкой взглянула за дверь и тихо сказала: — Я так и знала, что ты будешь помогать ремонтировать дом и даже не сможешь поесть. Иди накладывай еду.
Хань Вэньяо не двигался, пристально глядя на нее: — Почему ты так хорошо ко мне относишься?
Почему? Конечно, потому что я хочу выйти за тебя замуж.
Конечно, она не могла так сказать.
Она поджала губы и с легкой улыбкой сказала: — Потому что ты говорил, что в будущем будешь меня защищать, будешь за меня заступаться. Кто меня обидит, ты пойдешь и обидишь его в ответ. И еще заработаешь для меня много-много денег. Я жду.
Хань Вэньяо вздохнул, погладил ее по голове. Эти слова были всего лишь пустыми обещаниями. Если он всю жизнь будет так беден, чем он сможет защитить ее, чем сможет за нее заступиться?
— Сюээр, ты такая умная, но при этом такая наивная.
Хань Нинсюэ просто улыбнулась: — Я просто верю тебе.
Верит? Верит ему?
Поэтому так хорошо к нему относится?
Незримо, словно какая-то сила, выпрямила его спину, придав ему уверенности.
Он тяжело кивнул: — Я смогу. Я сделаю это.
— Ой, ты такой надоедливый! Быстрее иди есть.
Хань Вэньяо сидел у огня и ел. Хань Нинсюэ протянула руки, чтобы погреться, бросила очищенный батат в его миску и сияюще улыбнулась: — Добавлю тебе немного вкуса.
Хань Вэньяо беспомощно поднял батат, испачканный маслом: — Ты ешь.
Хань Нинсюэ без колебаний откусила, сияя от удовольствия: — Вкусно!
Он просто дразнил ее, не ожидая, что она действительно съест. На мгновение он потерял дар речи.
Эта сцена, увиденная Хань Цзуном, вызвала у него ревность и недовольство. Как его дочь могла бегать в чужой дом и есть мясо из чужой миски? Разве мясо фазана, которое он добыл, не было вкусным?
— Сюээр, выйди сюда.
— А, ох. — Хань Нинсюэ вздрогнула. Увидев свои грязные руки, она поспешно налила немного горячей воды и помыла их, боясь, что кто-нибудь увидит остатки кожуры батата на ее руках.
— Папа, ты звал меня? — Хань Нинсюэ, спрятав руки за спиной, вытерла их об одежду.
— Мм, иди найди маму и поговори с госпожой.
Хань Нинсюэ надула губы, нехотя: — Ох.
Хань Нинсюэ очень не хотела видеть госпожу Цзян. Как только она видела это лицо, она не могла представить, как под такой мягкой внешностью может скрываться такое злобное сердце, способное убить собственную дочь.
К счастью, когда она вошла, госпожа Цзян только что заснула.
Цзинь Пинь отложила вышивальный платок, приложила палец к губам, показывая, чтобы она молчала, и указала на маленький стульчик рядом, приглашая ее сесть.
У ее ног стояла жаровня с углем. Она и представить не могла, что бабушка ради денег так раскошелится. Обычно она ворчала полдня, даже если дома использовали немного угля, а тут она выбрала целые куски угля, хорошего качества.
— Мама, почему вы не идете домой? Она ведь спит. — Она была немного недовольна.
Цзинь Пинь указала на жаровню и продолжила вышивать.
Недовольство Хань Нинсюэ постепенно нарастало.
Когда-то госпожа Цзян спала, и в доме, и снаружи ее обслуживало множество людей. А теперь ее мать ради жаровни с углем готова сидеть здесь, словно служанка. Ее семья снаружи трудится, помогая ей ремонтировать жилье.
С чего бы это ей?!
— Мама, идите домой! Дома ведь тоже можно топить углем.
Цзинь Пинь с улыбкой покачала головой и тихонько уговорила: — Госпожа учит меня вышивать. У нее золотые руки. Я сейчас закончу и покажу ей.
Хань Нинсюэ холодно фыркнула и, надувшись, ушла.
Если бы она не боялась выдать себя, она бы давно показала свои вышивальные навыки. Хотя она вернулась в резиденцию советника поздно, она старалась больше всех. Ее вышивка была безупречна, никто во всей резиденции советника не мог найти в ней изъяна.
Все же нужно поскорее избавиться от госпожи Цзян.
— Папа, госпожа Цзян спит, а мама вышивает. Я пойду. Когда будешь уходить, не забудь позвать маму.
Хань Цзун странно посмотрел на нее. Ему показалось, что его дочь сегодня очень странная. Нет, не только Сюээр, старая госпожа тоже очень странная.
Хань Нинсюэ не успела отойти далеко, как Хань Вэньяо догнал ее и протянул очищенный батат. Хань Нинсюэ капризно сказала: — Покорми меня.
Чт-что?
Покормить ее?
Ладно. Хань Вэньяо поднес батат к ее губам. Глядя, как надуваются ее щеки, он вдруг почувствовал себя очень хорошо и не удержался от смеха.
— Над чем ты смеешься?
— Ни над чем. Наверное, просто сегодня погода слишком хорошая.
Съев батат, Хань Нинсюэ почувствовала себя намного лучше. Идя вниз к подножию горы, она сказала: — Половину денег я пока отдам тебе, храни их сам. Долговую расписку на пятьсот лянов я пока оставлю у себя. Когда получим деньги обратно, давай вместе откроем лавку и займемся небольшим бизнесом.
— Разве купить землю не лучше?
— Нет, не лучше. Мы слишком молоды, власти могут и не оформить на нас. К тому же, если твой старший дядя узнает, что ты купил землю, он ведь придет устраивать скандал.
При упоминании старшего дяди Хань Вэньяо он замолчал. У его семьи даже иголку готовы были отнять, не говоря уже о покупке земли.
— Хорошо. Но я не могу взять так много денег. У нас дома небезопасно. Вдруг старший дядя снова придет...
Хань Нинсюэ подумала и согласилась. С такой семьей нужно быть начеку тысячу дней, как от воров.
— Тогда ладно. Я буду давать тебе по пятьдесят лянов частями. С этими деньгами ты сможешь учиться, у тебя будет на еду и одежду. Остальное я сохраню для тебя. Только я не буду просто держать их при себе, я собираюсь вложить их в лавку и заняться бизнесом.
— Пятьдесят лянов? Это ведь слишком много.
Хань Нинсюэ не удержалась от смеха. Чем больше она смеялась, тем сильнее краснел Хань Вэньяо.
— Пятьдесят лянов для тебя много, а для госпожи Цзян — нет. Ты думаешь, для человека, который носит браслет стоимостью тысячу лянов, пятьдесят лянов — это что-то значительное?
Но...
— Но что?
Хань Нинсюэ наклонилась к нему и странно улыбнулась: — Ты не боишься, что я присвою все эти деньги себе?
— Не боюсь.
— О?
— Если ты присвоишь их себе, это тоже справедливо. В конце концов, ты нашла этого человека. И ты готова дать мне пятьдесят лянов, это уже очень много. Если у меня будет возможность учиться, сдать сельские экзамены, я буду очень доволен. Что до остального, я смогу заработать сам.
Хань Нинсюэ покачала головой и вздохнула. Хань Вэньяо не понял: — Что такое?
— Ничего.
Я просто хочу, чтобы ты и будущие деньги мне отдавал.
Хань Вэньяо замер на мгновение. Он вспомнил, как сегодня ее бабушка говорила, что будет присматривать для него девушку. Если бы она была его сестрой, наверное, никто бы ничего не сказал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|