Пэй Шицзи потерла виски и, похоже, ускорила шаг, пробормотав с отчаянием:
— Иду на смотрины.
Шан Яо: — …
— Никому ни слова, даже дяде Мэну.
— …
Хотя императорский указ о браке Пэй Шицзи и семьи Ци еще не был официально издан, слухи уже разлетелись по всем сторонам света.
Консерваторы негодовали, возмущаясь упадком нравов и утверждая, что брак между женщинами — это нарушение всех норм морали.
Но их ругань была бесполезна. Сторонники реформ, легкомысленно указывая на карту, где владения Восточного Ци постоянно расширялись, бросали фразу: «Времена меняются, господа», — и противники замолкали, не находя что возразить.
Две императрицы Восточного Ци меньше чем за двадцать лет разгромили Великую Чжоу, лишив ее сил сопротивляться.
И в плане государственного устройства, и в экономическом развитии Восточное Ци опережало Великую Чжоу. Великая Чжоу была словно голый ребенок, которому в лицо летела пыль из-под ног прохожих.
Император Великой Чжоу, доведенный до отчаяния, решил сыграть по-крупному, и Пэй Шицзи была выбрана в качестве показательного примера, демонстрирующего его решимость провести реформы.
О браке договорились давно, а теперь вдруг решили устроить смотрины — это же просто лишние телодвижения.
Такую глупость обычный человек не придумает. Император специально пригласил троюродную племянницу своей прабабушки — госпожу Шоуцзя — принять участие в этом фарсе.
— В приглашении было только имя госпожи Шоуцзя! — Ци Фэй стояла за лунными вратами, раздраженно разворачивая и снова складывая приглашение. — Почему она тоже пришла?
Когда госпожа Шоуцзя неожиданно навестила их, Ци Фэй сначала удивилась, подумав, неужели у Ци Яньчэня такой широкий круг знакомств?
Но когда Ци Фэй узнала, что Пэй Шицзи тоже пришла, она чуть не подавилась шелухой от семечек. Она поспешила туда, но у входа во двор внезапно остановилась.
Ци Фэй под предлогом болезни отказалась от встречи с гостями. Сейчас в переднем зале уже шел разговор. Госпожа Шоуцзя была старшей, и если бы Ци Фэй вмешалась, это было бы невежливо.
— Барышня, они идут сюда, — тихо крикнула Жэньдун, выглядывая из-за дверного косяка.
Ци Фэй тут же затихла и высунула голову.
Госпожа Шоуцзя шла впереди, ее рот не закрывался ни на секунду, слова сыпались из нее, как горох. Ци Лань шла следом, время от времени отвечая ей.
Ци Фэй огляделась, посмотрела немного и, опустив голову, спросила Жэньдун: — А где Пэй Шицзи?
— А?
Жэньдун тоже была в замешательстве. Каждый раз, когда речь заходила о старшей барышне, барышня находила все новые способы оскорбить Пэй Шицзи. Жэньдун думала, что Ци Фэй и Пэй Шицзи были знакомы, но как же так, что она даже не знает ее в лицо?
— Ну та, высокая.
Ци Фэй замерла.
Когда Ци Фэй была в Дуаньлине, она видела людей из Шоцана. И мужчины, и женщины были высокого роста, ветер и песок сделали их кожу грубой, а лица — землисто-желтыми.
Они говорили, что даже у приезжих, которые постоянно глотают песок, цвет кожи со временем меняется.
На самом деле Ци Фэй тогда толком не разглядела Пэй Шицзи, она лишь смутно помнила ее худощавую фигуру и суровый вид.
Исходя из этого, а также учитывая, что Пэй Шицзи двенадцать лет провела на границе в Шоцане и не посещала школу, Ци Фэй представляла ее себе высокой, но с темной кожей и неграмотной, этакой разбойницей с большой дороги.
— Барышня, генерал Пэй сильно изменилась по сравнению с тем, как была раньше?
Ци Фэй: — …
Пэй Шицзи была одета в парчовый халат лунного цвета, накинув сверху плащ цвета морской волны. Ее руки были сложены перед собой, манеры — скромные, осанка — безупречная. Она держалась на почтительном расстоянии от Ци Лань, не нарушая ее личного пространства, но и не создавая ощущения отчужденности.
Ее длинные волосы были аккуратно собраны на макушке и закреплены заколкой и нефритовой шпилькой.
Такая мужская прическа была очень популярна среди женщин-чиновниц во дворце, поскольку была удобной. Пэй Шицзи, часто бывавшей при дворе, было удобнее носить такую прическу.
Эта женщина, словно драгоценная жемчужина, стояла посреди двора. И как бы Ци Фэй ни считала ее плохим человеком, она не могла сказать, что та выглядит обычно — это было бы просто кощунством.
Хотя Пэй Шицзи не была такой белокожей, как Ци Фэй, ее внешность и фигура были одними из лучших среди жительниц Лояна и девушек из чиновничьих семей.
В доме было душно, а на улице светило теплое солнце, поэтому госпожа Шоуцзя предложила Ци Лань и Пэй Шицзи присесть в беседке во дворе.
— Барышня, генерал Пэй выглядит вполне воспитанной, — прошептала Жэньдун.
Ци Фэй, оправившись от удивления, немного подумала и вынесла вердикт: — Волк в овечьей шкуре, понимаешь? С виду красиво, а внутри гниль.
Пэй Шицзи действительно выглядела обманчиво, даже Ци Фэй на мгновение засомневалась. Но, как говорится, что посеешь, то и пожнешь. Пэй Шицзи с детства была не самым приятным человеком, а повзрослев, постоянно жила на острие ножа. Разве может такой человек быть благородным?
Неужели она вдруг прозрела?
Решила творить добро, чтобы искупить свои грехи?
Ци Фэй резко покачала головой. Она не слышала, чтобы Пэй Шицзи увлекалась чтением сутр.
Скорее всего, это просто притворство.
Две маленькие головки склонились друг к другу, прячась за стеной, и продолжили наблюдать за происходящим снаружи.
Через некоторое время госпожа Шоуцзя, что-то сказав, с улыбкой ушла.
В беседке остались только Ци Лань и Пэй Шицзи. Лицо Пэй Шицзи было бесстрастным, губы слегка шевелились, словно она что-то говорила.
Ци Фэй очень хотелось, чтобы ее уши могли сами по себе подлететь поближе и подслушать. Она похлопала Жэньдун: — Слышишь что-нибудь?
— Слишком далеко, ничего не слышно.
Из-за ограниченного угла обзора Ци Фэй видела лишь легкую улыбку на лице Пэй Шицзи.
Ци Фэй попыталась немного выдвинуться, но не успела она поставить ногу на землю, как обе женщины в беседке вдруг встали, и Ци Фэй испуганно отпрянула назад.
Пэй Шицзи поклонилась, Ци Лань вежливо ответила на поклон, а затем направилась к переднему залу.
— Старшая барышня ушла… Генерал Пэй, похоже, тоже уходит.
Ци Фэй толкнула Жэньдун в бок: — Пойдем обратно.
Хрусть.
Ци Фэй отступила назад и наступила на сухую ветку.
Она вздрогнула, а в следующую секунду Жэньдун тихонько вскрикнула: — Генерал Пэй идет сюда!
Неужели у воинов такой острый слух?!
Жэньдун в панике потащила Ци Фэй обратно, но нога Ци Фэй еще не до конца зажила, и если она шла быстро, то начинала болеть, поэтому они замедлили шаг.
— Госпожа Ци!
Ци Фэй и Жэньдун замерли на месте.
Пэй Шицзи стояла у лунных врат, ее взгляд был ясным, а в глазах светилась надежда.
— …
Пэй Шицзи немного подождала, но Ци Фэй так и не повернулась.
На самом деле Ци Фэй не только не повернулась, но и остановила Жэньдун, которая хотела поклониться, покачав головой.
— Генерал Пэй, у вас есть ко мне дело? Прошу прощения, я еще не оправилась от ран, ноги плохо слушаются, не могу поклониться вам.
Пэй Шицзи замерла, глядя на стройную, как лотос, фигуру Ци Фэй. В мгновение ока надежда в ее глазах погасла.
— …
Сзади долго не было слышно ни звука. В голове Ци Фэй пронеслись тысячи возможностей.
Может, она видела, как мы бежали?
Нужно было сказать, что я выгляжу неважно из-за болезни и не могу показаться на глаза.
Жэньдун и понятия не имела, что ее барышня еще и придумывает оправдания. Ее сердце бешено колотилось. Она крепко держала Ци Фэй, размышляя, как взять вину на себя, если Пэй Шицзи вдруг разозлится.
Пэй Шицзи наклонилась и поставила небольшой фарфоровый флакон на камень у стены. Ее голос был по-прежнему мягким: — Слышала, что госпожа сильно пострадала. У меня есть целебный бальзам из клиники Цзян, очень действенный. Надеюсь, госпожа Ци не откажется.
— В таком случае, не смею больше вас беспокоить.
Хотя Ци Фэй не хотела поворачиваться, Пэй Шицзи все же поклонилась, прежде чем покинуть двор.
Ци Фэй и Жэньдун одновременно вздохнули с облегчением. Они повернулись, и Жэньдун подняла флакон.
Ци Фэй, глядя на флакон, нахмурилась: — Откуда она знает, что я сильно пострадала?
— Барышня, вы же с незабинтованной рукой, хромая, обошли пол-Лояна. Все четыре рынка, все торговцы едой знают, что вы ранены.
Ци Фэй: — …
Жэньдун открыла флакон и понюхала. Запах лекарства был слабым, совсем не таким резким, как у других мазей. Чувствовался даже легкий аромат жасмина. — Приятный запах. Генерал Пэй позаботилась о вас.
— Может, он у нее случайно был с собой, и она просто решила сделать необременительную услугу, — Ци Фэй холодно усмехнулась. — Она пытается мне угодить, чтобы я замолвила за нее словечко перед сестрой.
Хотя Жэньдун не понимала, откуда у Ци Фэй такая враждебность к Пэй Шицзи, но, видя решимость своей барышни и всегда находясь на ее стороне, она не стала ничего говорить.
Ци Фэй взяла флакон, провела пальцем по его поверхности. Он был слегка прохладным. Внезапно ей в голову пришла мысль.
Если она хочет мне угодить…
Неужели она действительно влюбилась в сестру?
(Нет комментариев)
|
|
|
|