Годовая аттестация (Часть 1)

Годовая аттестация

В конце года, в месяц Ла, солнце светило мягко и безжизненно. Его лучи падали на основание стены, словно по-братски перемигиваясь со стариками, греющимися на солнышке у стены, засунув руки в карманы.

Ученики в ланьшанях, сжимая в руках свитки с книгами, с убитым видом, понурив головы и опустив глаза, входили в главный корпус Академии Дуаньлинь.

— Брак по высочайшему указу?

В тихой боковой комнате девушка вскочила, хлопнув по столу. Ее тонкие брови слегка нахмурились, ясные, как у олененка, глаза сузились, а на бледном лице мгновенно появилось свирепое выражение. — От кого ты это слышала?!

Стоявшая напротив девушка поспешно замахала руками, призывая ее говорить тише. Осторожно выглянув за дверь и убедившись, что там никого нет, она прошептала: — Я не знаю, кто это распустил слух, но сейчас, кажется, вся Академия Дуаньлинь об этом знает. Все только об этом и говорят последние несколько дней.

— Невозможно, указ еще даже не… — голос девушки резко повысился, но тут же оборвался. Она задумчиво произнесла: — Вот оно что. Я-то думаю, почему в последние дни все так странно на меня смотрят.

Она сделала несколько шагов, ее взгляд резко помрачнел. Толкнув дверь, она выбежала наружу.

— Ты куда?!

— Не твое дело! Ключевые моменты к экзамену в ящике стола, поищи сама!

Не оборачиваясь, девушка подобрала полы одежды и помчалась к флигелю.

Поднявшись по ступеням, она взошла на второй этаж Книжного павильона. Не глядя по сторонам, прошла мимо распахнутых деревянных дверей и направилась прямо в конец коридора. С непроницаемым лицом она высунула голову и посмотрела вниз.

Ученики, закончившие аттестацию, собрались во дворе в ожидании результатов. Они толпились, сбившись в кучу, и, хотя замерзли, как перепелки, изо ртов у них валил пар.

— Слышали? Семья Ци едет в Лоян именно из-за свадьбы с генералом.

— Слышали, слышали, об этом уже повсюду говорят. Некоторые даже утверждают, что указ выйдет после Нового года.

— Какая удача привалила семье Ци? Дочь простого уездного помощника — и вдруг достойна генерала?

— Кто бы спорил. Но ведь он первый в истории Великой Чжоу, кто женится на женщине. Снижение требований вполне объяснимо…

Шлеп!

Сверху хлынул поток воды, окатив толпу. Словно вода попала на раскаленное масло — люди мгновенно взорвались криками.

— Кто это?! Какой слепец?!

Юноша в парчовой одежде, промокший до нитки, вытер лицо и сердито поднял голову, но никого не увидел.

Железный таз с грохотом упал на землю. Затем послышались несколько глухих ударов, и с восточной лестницы с холодной усмешкой спустилась девушка.

Юноша вздрогнул и тут же замолчал.

Не только он, но и вся толпа позади него затихла. Все как один отвели взгляды.

— Вода случайно пролилась, приношу всем свои извинения, — девушка стояла, скрестив руки на груди, без малейшего намека на раскаяние. — Впрочем, вам стоит поблагодарить меня за то, что под рукой оказалась теплая вода. Иначе ледяная колодезная вода охладила бы ваш пыл.

— В конце концов, вы так оживленно обсуждали, что, наверное, вспотели, — добавила она.

Девушка обвела взглядом толпу, в которой никто не осмеливался произнести ни слова, и холодно усмехнулась: — Продолжайте, не позволяйте мне портить ваше изысканное развлечение.

Юноша посмотрел по сторонам на отступивших однокашников. Чувствуя, что теряет лицо, он мысленно выругался, назвав их кучкой трусов. Выпятив грудь, он набрался смелости и посмотрел на девушку: — Ци Фэй, не переходи границ.

Девушка бросила на него мимолетный взгляд. Юноша испуганно отступил на шаг.

Он храбрился, вытянув шею: — Мы говорим правду. Не только в уезде Дуаньлинь — мой отец сказал, что сейчас весь Лоян обсуждает твою сестру. Это не секрет, почему мы не можем об этом говорить?

— К тому же, генерал двенадцать лет защищал пограничье, полностью усмирил Десять племён Лота и обеспечил Великой Чжоу мир как минимум на несколько десятилетий. То, что твоя сестра выходит за него замуж, — это удача, накопленная вашей семьей за восемь поколений. А ты так смотришь, будто вашу семью обидели?

Голос юноши становился все тише и тише. Закончив говорить, он тут же скрылся в толпе.

Юноша осторожно наблюдал за выражением лица Ци Фэй, но та лишь спокойно стояла с невозмутимым видом.

К юноше вернулась некоторая смелость. Он подумал, что раз указ еще не издан, то Ци Фэй, какой бы решительной она ни была, не сможет ему ничего сделать.

Сердце, подскочившее к горлу, немного успокоилось. Юноша выпрямился, готовясь насладиться своей храбростью.

Ци Фэй слегка шевельнулась и резко шагнула вперед.

Юноша инстинктивно отступил, но плотная толпа не дала ему сдвинуться с места. Потеряв равновесие, он повалился назад.

Ци Фэй тут же подскочила, но не к юноше. Она схватила упавший деревянный ящичек, высоко подняла его и с силой ударила о землю.

С грохотом ящичек разлетелся на куски. Кисти для письма и тушечница раскатились по земле.

А еще — ярко-красный шелковый платок.

Лицо юноши мгновенно побледнело.

Поднялся шум.

Правила в академии были строгими, ограничений — множество. Те, кто осмеливался их нарушать, обычно плохо кончали.

А посещение учениками веселых кварталов во время учебы было строжайшим табу.

Ци Фэй даже не стала наклоняться. Кончиком туфли она отбросила платок, открыв вышитых на нем уточек-мандаринок, играющих в воде. В правом нижнем углу четыре маленьких иероглифа «Хунсю Тянсян» (Красный Рукав добавляет благовония) ярко блестели на солнце.

— У молодого господина Ли Чана поистине изысканный вкус. Даже во время такой напряженной годовой аттестации он находит время навестить девушек из Павильона Красного Рукава. Какая глубокая привязанность!

Вокруг раздались смешки.

— Учитель идет!

Звонкий и строгий голос разогнал царившую во дворе гнетущую атмосферу. Все ученики как один поклонились и расступились, освобождая дорогу.

Медленно приближался старец с совершенно седыми волосами и бородой, его вид был исполнен достоинства. За ним следовала девушка с прямой осанкой. Единая форма академии, ланьшань, сидела на ней безупречно. На ее миловидном лице застыло серьезное выражение, спина была прямой, а вся фигура излучала холодную праведность.

Это она только что говорила.

Девушка незаметно подала знак Ци Фэй. Та все поняла и отошла в сторону.

Старец бросил взгляд на беспорядок на земле, подождал, пока Ли Чан неуклюже поднимется, но повернулся к Ци Фэй и произнес низким, суровым тоном: — В стенах академии запрещены драки, забыла?

Ци Фэй послушно опустила голову, признавая вину: — Простите, учитель, это моя вина.

— Хм, — произнес учитель. — Отправляйся в книжную келью и стой на коленях. Обед отменяется.

— Слушаюсь.

Ли Чан, обливаясь холодным потом, поспешно сложил руки, собираясь просить учителя о снисхождении.

Учитель махнул рукой: — После Нового года, прошу вас, господин Ли, найти себе другого наставника.

Ли Чан застыл на месте.

Убедившись, что дело улажено, учитель оставил девушку, дал ей несколько указаний и ушел.

Ци Фэй торжествующе взглянула на ошеломленного Ли Чана, взяла девушку за руку и ушла.

— Спасибо, Чжао-цзеюань, что пришла мне на помощь.

— Тебя наказали стоять на коленях, а ты так радуешься, — Чжао Ецин с серьезным лицом сказала с запоздалым страхом: — Если бы я вовремя не позвала учителя, как бы ты собиралась выкручиваться? Его отец занимает немалый пост, тебе следовало бы хоть немного его опасаться.

— Опасаться его? Этого болвана? — Ци Фэй привычно опустилась на циновку для сидения и беззаботно сказала: — С его отцовским чином, даже если бы дело раздули, у меня нашлись бы способы. Он посмел обсуждать мою старшую сестру, я и так проявила милосердие, не устроив всей его семье веселую жизнь.

На центральной стене книжной кельи висел портрет древнего мудреца. Чжао Ецин подошла и зажгла благовония.

— К тому же, ты любимая ученица учителя. Если ты взялась за дело, то успех был обеспечен, — в глазах Ци Фэй мелькнула хитринка.

Чжао Ецин беспомощно взглянула на нее и села рядом, выпрямившись.

— Как твоя старшая сестра в последнее время?

Ци Фэй глубоко вздохнула и повалилась на циновку: — И не спрашивай. С тех пор как узнала о браке с генералом, сестра похудела на целый круг.

Новость о браке по высочайшему указу стала для обеих сестер, и для Ци Фэй, и для старшей сестры Ци Лань, как гром среди ясного неба.

Наверное, только их отец, который безумно рвался в Лоян, мог считать это небесной милостью.

Сначала она думала, что об этом знает только семья Ци, но не ожидала, что слухи распространятся так широко. Этот трус Ли Чан определенно не способен на такое. Похоже, в Лояне и не собирались скрывать эту новость.

— Вообще-то, я слышала, что генерал Пэй Шицзи — человек достойный, — серьезно сказала Чжао Ецин, вспомнив похвалы учителя в адрес генерала.

— Почему и ты так думаешь? Ты тоже считаешь, что этот брак — большая удача, и моя сестра недостойна его?

Ци Фэй жалобно посмотрела на нее. Ее красивые черты лица исказились, и при виде этого сердце смягчалось.

Сердце Чжао Ецин сжалось. Она взволнованно сказала: — Нет, конечно, я хочу, чтобы ты и твоя сестра всегда были счастливы.

Чжао Ецин говорила мягко и учтиво, но прямо: — Просто я никогда не видела тебя такой. Твоя неприязнь к генералу кажется необычной.

Ци Фэй, казалось, что-то вспомнила, и на ее лице отразилось отвращение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение